小雅·瓠叶

诗经 〔先秦〕 诗经

幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。

有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。

有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《小雅·瓠叶》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是表达主人在宴饮宾客时自谦之意的诗。全诗四章,每章四句。第一章言初宴,第二章言献酒于宾,第三章言客人回敬主人,第四章言主客互相劝酒。此诗形式上全用赋法,语言明白如话,再三反复咏唱,字里行间洋溢着写不尽的情意。

译文注释

译文

逐句翻译

幡幡(2)(3)叶,采之(4)之。君子有酒,酌言尝(5)之。

瓠叶翩舞瓠瓜香,采来做菜又煮汤。君子备好香醇酒,斟满酒杯请客尝。

有兔斯首(6)(7)(8)之。君子有酒,酌言(9)之。

野兔肉儿鲜又嫩,烤它煨它味道美。君子备好香醇酒,斟满敬客喝一杯。

有兔斯首,燔之(10)之。君子有酒,酌言(11)之。

野兔肉儿鲜又嫩,烤它熏它成佳肴。君子备好香醇酒,斟满回敬礼节到。

有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言(12)之。

野兔肉儿鲜又嫩,煨它烤它成美味。君子备好香醇酒,斟满劝饮又一杯。

注释

(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。

(2)幡幡:翩翩,反复翻动的样子。

(3)瓠:葫芦科植物的总称。

(4)亨:同“烹”,煮。

(5)酌言尝:酌,斟酒。言:助词。尝:品尝。

(6)斯首:斯:语助词。一说白色。首:头,只。

(7)炮:将带毛的动物裹上泥放在火上烧。

(8)燔:用火烤熟。

(9)献:主人向宾客敬酒曰献。

(10)炙:将肉类在火上熏烤使熟。

(11)酢:宾客酌酒回敬主人。

(12)酬:指主人再次向宾客献酒。主人在饮过宾客回敬的酒后,在酌酒献宾客,宾客接酒不饮,放在席前。

创作背景

关于《小雅·瓠叶》此诗的创作背景,历来有较大分歧。《毛诗序》云:“大夫刺幽王也。上弃礼而不能行,虽有牲牢饔饩不肯用也,故思古之人不以微薄废礼焉。”有人认为诗序的说法缺少文本依据,过于迂曲。从毛传、郑笺来看,当是庶人燕饮朋友之诗。也有人认为诗的作者是宴会中的一位客人。

拼音版

xiǎo··

fānfāncǎizhīpēngzhījūnyǒujiǔzhuóyánchángzhī

yǒushǒupàozhīfánzhījūnyǒujiǔzhuóyánxiànzhī

yǒushǒufánzhīzhìzhījūnyǒujiǔzhuóyánzuòzhī

yǒushǒufánzhīpàozhījūnyǒujiǔzhuóyánchóuzhī

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索