春尽杂英歇,夏初芳草深。
薰风自南至,吹我池上林。
绿蘋散还合,赪鲤跳复沉。
新叶有佳色,残莺犹好音。
依然谢家物,池酌对风琴。
惭无康乐作,秉笔思沉吟。
境胜才思劣,诗成不称心。
春尽杂英歇(1),夏初芳草深(2)。
暮春时分,各色花卉都已经凋谢了,但初夏将来,芳草十分繁茂。
薰风(3)自南至,吹我池上林。
和暖的风从南方吹来,吹到我家池塘边的树林中。
绿蘋(4)散还合,赪鲤(5)跳复沉(6)。
风来时把池塘里的浮萍吹散,风停时浮萍又聚集在了一起。池中的红鲤鱼不时跳出水面又沉回池底。
新叶有佳色,残莺(7)犹好音。
树木新长出的叶子青翠欲滴,散发出美丽的光彩。林中黄莺鸣叫,晚春时节的黄莺鸣声依然婉转动听。
依然谢家物(8),池酌对风琴。
我在池边喝酒,迎风弹琴,心中喜爱的依然是谢灵运的诗作。
惭无康乐作,秉(9)笔思沉吟(10)。
我握着笔沉吟苦思,想写出好的诗作,但是我做不出谢灵运那样好的诗,感到很惭愧。
境胜(11)才思劣,诗成不称心。
周围景色优美,可是我却文思枯竭,勉强做成了一首诗,看来看去却感到不满意。
(1)杂英歇:杂英:各色花卉。歇:凋零。花、木、草枯萎。
(2)芳草深:指已经是暮春时节。
(3)薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。
(4)绿蘋:绿苹,水中植物,亦称水苹,浮苹。浮在水面,叶绿色,夏天开小白花。
(5)赪鲤:赪指红色,赪鲤指红鲤鱼。
(6)沉:一作“沈”。
(7)残莺:指晚春的黄莺鸣声。
(8)谢家物:参照下句“惭无康乐作”,是指谢灵运的诗作。
(9)秉:拿着;握着。
(10)沉吟:一作“沈吟”。
(11)境胜:景色优美。