去年春雨开百花,与君相会欢无涯。
高歌长吟插花醉,醉倒不去眠君家。
今年恸哭来致奠,忍欲出送攀魂车。
春辉照眼一如昨,花已破颣兰生芽。
唯君颜色不复见,精魂飘忽随朝霞。
归来悲痛不能食,壁上遗墨如栖鸦。
呜呼死生遂相隔,使我双泪风中斜。
《哭曼卿》是北宋诗人苏舜钦创作的一首七言古诗,诗中追忆去年春天和诗友曼卿相会、欢乐无涯的情景,以及相互之间“忘形到尔汝”的亲密情谊。然后用大量篇幅描写友人忽已长逝,自己唯能痛哭致奠的情景。并以春日芳菲又一度更新的欢景,反衬知友容颜不复重睹的哀情。诗中充满对人生无常的深深慨叹。语言平易自然,抒情真挚感染人。
去年春雨开百花,与君相会欢无涯(1)。
去年春风中百花盛开,和你相会欢乐无涯。
高歌长吟插花醉,醉倒不去眠君家。
你高声歌唱长吟诗篇,插花酣饮何其豪雅!我畅饮美酒喝得沉醉,不离去随意在你家住下。
今年恸哭(2)来致奠(3),忍(4)欲出送攀魂车(5)。
谁知道今年竟然痛哭着为祭奠你来到了你家,怎能忍心送出那牵攀我心魂载着你长别的车马。
春辉(6)照眼一如昨,花已破颣(7)兰生芽。
春日耀眼的光辉一如往昔,花已破蕾兰草长出了嫩芽。
唯君颜色不复见,精魂(8)飘忽随朝霞。
只是再也看不见你亲切面容的光华,你飘忽的精神魂魄,悠悠远去跟随着朝霞。
归来悲痛不能食,壁上遗墨如栖鸦。
归来后我心中满是悲伤,什么饮食也吞咽不下,见墙壁上你遗留的墨迹,如同栖息着的点点乌鸦。
呜呼(9)死生遂相隔,使我双泪风中斜。
哀痛啊!就此同你生死永隔,使我伤心泪水在斜风中不断落下。
(1)无涯:无尽。
(2)恸哭:痛哭。
(3)奠:设酒食以祭。
(4)忍:怎忍,不忍。
(5)攀魂车:指牵攀自己灵魂的友人灵车。
(6)春辉:春日阳光。
(7)破颣:犹破蕾。颣,丝上的结,比喻花蕾。
(8)精魂:精神魂魄。
(9)呜呼:叹词,此处表悲痛。
石延年与苏舜钦为诗友,过从甚密,友谊颇深。庆历元年(1041)二月,石延年卒于京师,苏舜钦写下了《哭曼卿》这首挽诗。