三姝媚·烟光摇缥瓦

史达祖 〔宋代〕 史达祖

烟光摇缥瓦,望晴檐多风,柳花如洒。锦瑟横床,想泪痕尘影,凤弦常下。倦出犀帷,频梦见、王孙骄马。讳道相思,偷理绡裙,自惊腰衩。

惆怅南楼遥夜,记翠箔张灯,枕肩歌罢。又入铜驼,遍旧家门巷,首询声价。可惜东风,将恨与闲花俱谢。记取崔徽模样。归来暗写。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《三姝媚·烟光摇缥瓦》是南宋词人史达祖创作的一首悼忆亡妓的艳词,词上片写女方,从闺中人视角写景,先写外景,继写内景,后始将抒情主体正式引出,道出思念的热切和长期为相思瘦损。下片转写男方的思恋,当日“遥夜”欢情,今日人面不知何处,令人悲痛万分,最后说自己还记得伊人模样,试图作画,以寄相思之情。词感情沉痛而又传达细腻,全篇无呼天抢地之悲,无执手相诀之凄,语极沉厚,悲凉无限。

译文注释

译文

逐句翻译

烟光(1)摇缥瓦,望晴檐多风,柳花(2)如洒。锦瑟(3)横床,想泪痕尘影,凤弦(4)常下。倦出犀帷(5),频梦见、王孙(6)骄马。讳道(7)相思,偷理绡裙(8),自惊腰衩。

精美的琉璃瓦上笼罩着雾色烟光,房檐历历在目,天气晴朗,柳絮满天飘飞。我急急来到她的闺房,不料人去楼空,只有锦瑟横放在琴床。我不禁黯然神伤,料想她在我离去后的苦况。一定是常常伤心流泪,常常抚琴弹瑟以寄托愁肠。终日懒得迈出闺门,只能在梦境中见到我的模样。逢人又不敢公开说是害了相思,当偷偷整理丝裙时,才惊讶自己瘦削身长。

惆怅南楼遥夜(9),记翠(10)张灯,枕肩歌罢。又入铜驼(11),遍旧家门巷,首询声价(12)。可惜东风,将恨与闲花俱谢。记取崔徽(13)模样。归来暗写。

我不由满怀惆怅,清楚地记得当日在南楼时欢爱的幸福时光,在翡翠的珠帘里,彩灯非常明亮。她亲昵地依偎在我的肩头,温柔深情地把歌儿哼唱。如今我又到旧日街巷,遍访旧日邻居询问她的情况。可惜那无情的春风,吹落了鲜花,吹走了芬芳,并带着无限的感伤。我悲痛欲绝,她也没给我留下画像。我还清楚地记得她的容貌,回来后仔细描画那深情的模样。

注释

(1)烟光:云霭雾气。

(2)柳花:指柳絮。

(3)锦瑟:漆有织锦纹的瑟。

(4)凤弦:琴上的丝弦。

(5)犀帷:装有犀牛角饰的帐幔。

(6)王孙:盼其归来之人的代称。

(7)讳道:忌讳,怕说。

(8)绡裙:生丝绢裙。

(9)遥夜:长夜。

(10)箔:帘子。

(11)铜驼:事为洛阳街道名,这里借指临安。

(12)询声价:周邦彦《瑞龙吟》:“访邻寻里,同时歌舞。唯有旧家秋娘,声价如故。”

(13)崔徽:借用一则爱情故事,据《丽情集》载,蒲地女子崔徽与裴敬中相爱,敬中离去后,崔徽思念得十分痛苦抑郁,她请画家为她画了一张像,并付一封信给敬中,说:“你一旦看到我不如画上的模样时,那就是我将要为你而死了。”

创作背景

作者早年在临安曾同一位歌女相恋,多年后重访故地寻觅恋人,方知她因思念作者而忧伤成疾,早已离开人间。于是作者作《三姝媚·烟光摇缥瓦》词悼念旧情。

拼音版

sānshūmèi··yānguāngyáopiǎo

yānguāngyáopiǎowàngqíngyánduōfēngliǔhuājǐnhéngchuángxiǎnglèihénchényǐngfèngxiánchángxiàjuànchūwéipínmèngjiànwángsūnjiāohuìdàoxiāngtōuxiāoqúnjīngyāochà

chóuchàngnánlóuyáocuìzhāngdēngzhěnjiānyòutóngtuóbiànjiùjiāménxiàngshǒuxúnshēngjiàdōngfēngjiānghènxiánhuāxiècuīhuīyàngguīláiànxiě

作者简介

史达祖

史达祖

南宋婉约派重要词人

史达祖(1163—1220),字邦卿,号梅溪,南宋汴梁(今河南开封)人。他的词,长于咏物描写,用笔细腻纤巧,颇为传神。史达祖曾事权奸韩侂胄,掌文书,颇有权势。后因韩北伐失败被杀,史达祖也受牵连黥面并贬死外地。可见他的人品远不如姜夔,但他的词典雅工巧,却与姜词相近,汪森云:“姜夔出,句琢字炼,归于醇雅,史达祖等羽翼之”。
热门搜索