夜行船·正月十八日闻卖杏花有感

史达祖 〔宋代〕 史达祖

不剪春衫愁意态。过收灯、有些寒在。小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖。

白发潘郎宽沈带。怕看山、忆它眉黛。草色拖裙,烟光惹鬓,常记故园挑菜。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《夜行船·正月十八日闻卖杏花有感》是南宋词人史达祖创作的一首忆旧词。词的上片写在元宵节过后的一个雨天,词人听到深巷中杏花的叫卖声;下片写到他已经消瘦衰老,时常想念曾经貌美温柔的情人。全词含蓄委婉,作者寄托杳渺,以思念女子写出,在片言只语中反映出当时失意落寞的情怀。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)春衫愁意态。过收灯(2)、有些寒在。小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖。

无意缝制春衫,春来一副愁苦样态。已经过了元宵灯节,仍然有袭人的寒气在。霏霏细雨家家门帘虚掩,深巷寂寂无人影,却早有杏花儿叫卖声。

白发潘郎(3)宽沈带(4)。怕看山、忆它眉黛(5)。草色拖裙,烟光惹鬓,常记故园挑菜(6)

白发潘郎的我,腰身瘦损宽衣带,害怕看那苍翠的远山,那会让我忆起她的眉黛。绿草茵茵,像她拖到地面的长裙。迷蒙的云烟,令人想起她如云的双鬓。故乡二月二的挑菜节又快到了,常想起和她相见的情景。

注释

(1)剪:裁剪。

(2)过收灯:指过了收花灯的时间。收灯:宋代习俗,正月十五日元宵节前后数日燃灯纵赏,赏毕收灯,市人争先出城探春。

(3)白发潘郎:潘岳中年鬓发斑白。潘郎:借指妇女所爱慕的男子。

(4)宽沈带:指沈约因瘦损而衣带宽,此句为自指。

(5)眉黛:古代女子用黛画眉,因此称眉为“眉黛”。

(6)挑菜:唐代风俗,农历二月初二曲江拾菜,士民观游其间,谓之挑菜节。

创作背景

开禧二年(1206年),韩侂胄北伐金国失败,次年被诛,史达祖曾是权相韩侂胄门下掾吏,极受倚信,宋国伐金失败,他亦受牵连被贬出京。作者正当中年,心中多悱恻悲怨之情,他于正月十八日听到街上叫卖杏花的声音,感慨物是人非写下《夜行船·正月十八日闻卖杏花有感》此词。

拼音版

xíngchuán··zhèngyuèshíwénmàixìnghuāyǒugǎn

jiǎnchūnshānchóutàiguòshōudēngyǒuxiēhánzàixiǎokōngliánrénshēnxiàngzǎoxìnghuāxiānmài

báipānlángkuānshěndàikànshānméidàicǎotuōqúnyānguāngbìnchángyuántiāocài

作者简介

史达祖

史达祖

南宋婉约派重要词人

史达祖(1163—1220),字邦卿,号梅溪,南宋汴梁(今河南开封)人。他的词,长于咏物描写,用笔细腻纤巧,颇为传神。史达祖曾事权奸韩侂胄,掌文书,颇有权势。后因韩北伐失败被杀,史达祖也受牵连黥面并贬死外地。可见他的人品远不如姜夔,但他的词典雅工巧,却与姜词相近,汪森云:“姜夔出,句琢字炼,归于醇雅,史达祖等羽翼之”。

参考资料

热门搜索