沙丘城下寄杜甫

李白 〔唐代〕 李白

我来竟何事?高卧沙丘城。

城边有古树,日夕连秋声。

鲁酒不可醉,齐歌空复情。

思君若汶水,浩荡寄南征。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《沙丘城下寄杜甫》是唐代伟大诗人李白寓居沙丘怀念诗友杜甫时所作的一首五言古诗,此诗以景带出思念之情,言辞朴素无华,率性写出,或行,或卧,或所见,或所感,絮絮叨叨皆入诗来,写得情深意长,凄怆感人,深刻地表现了两位伟大诗人的真挚友谊。全诗流畅自然,而又含蓄蕴藉;感情极苦,而又不失豪放本色。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)(2)何事?高卧(3)沙丘(4)城。

我来这里到底有什么事?整日无聊闲居在沙丘城。

城边有古树,日(5)(6)秋声(7)

沙丘城四周有许多古树,从早到晚不断发出秋声。

鲁酒(8)不可醉,齐歌(9)空复情(10)

鲁地酒薄不能让我沉醉,齐地的歌声也空有其情。

思君若汶水(11)浩荡(12)南征(13)

思君之情如同滔滔汶水,浩浩荡荡地随你向南行。

注释

(1)来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。

(2)竟:究竟,终究。

(3)高卧:高枕而卧,这里指闲居。《晋书·陶潜传》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下。清风飒至,自谓羲皇上人。”

(4)沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口对岸。而根据1993年出土于兖州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),兖州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,李白应于此居住。由于此重大考古发现,学术界基本上认同兖州为李白居住之沙丘城。

(5)夕:傍晚,日落的时候。

(6)连:连续不断。

(7)秋声:秋风吹动草木之声。

(8)鲁酒:鲁地的酒,古来有鲁国酒薄之称。《庄子·胠箧》:“鲁酒薄而邯郸围。”

(9)齐歌:指齐地的音乐。

(10)空复情:徒有情意。

(11)汶水:鲁地河流名,河的干流今称大汶河,源出山东莱芜之原山,向西南流经泰安、东平、汶上流入运河。耿元端说汶水在曲阜之北七八十里处向西流,“思君若汶水”只是联想到汶水,不能认为沙丘城就在汶水之旁。

(12)浩荡:广阔、浩大的样子。

(13)南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。

创作背景

根据裴斐编制的《李白年谱简编》,《沙丘城下寄杜甫》此诗当作于唐玄宗天宝四载(745年)秋,时李白四十五岁。天宝三载(744年)春,李白离长安,开始漫游。在洛阳,遇见了已经三十三岁却仍未进入仕途的杜甫,二人同游。同年秋,李白、杜甫、高适三人在梁园相会,并同游孟诸、齐州等地。第二年夏,两人又在东鲁会面。他们情投意合,亲密到“醉眠秋共被,携手日同行”的地步。天宝四载秋,两人分手,杜甫西去长安。李白在鲁郡东石门送别杜甫后,南游江东之前,曾一度旅居沙丘城。因怀念杜甫,写下此诗寄赠。

拼音版

shāqiūchéngxià

láijìngshìgāoshāqiūchéng

chéngbiānyǒushùliánqiūshēng

jiǔzuìkōngqíng

jūnruòwènshuǐhàodàngnánzhēng

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索