生年不满百

佚名 〔两汉〕 佚名

生年不满百,常怀千岁忧。

昼短苦夜长,何不秉烛游!

为乐当及时,何能待来兹。

愚者爱惜费,但为后世嗤。

仙人王子乔,难可与等期。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《生年不满百》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗感慨人生苦短,劝人通达世事,及时行乐,不必为那些毫无益处的事而日夜烦忧,并讽刺了那些贪图富贵者不懂得领悟人生的愚昧无知,同时也表现了人生毫无出路的痛苦。诗的前四句极言人生短暂,主张人应当及时行乐;后六句进一步游乐人生中的三种主张:要及时、不惜费、不要企慕神仙。全诗思路清楚,层层推进;对比明确,达意深刻;用典恰当,意蕴深厚。

《生年不满百》整首诗充满了对人世欢乐的追求留恋,甚至还指斥企慕神仙(王子乔)的虚妄。

译文注释

译文

逐句翻译

生年不满百,常怀千岁忧(1)

人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有千万年的忧愁。

昼短苦夜长,何不秉烛游(2)

及时行乐却怨白昼短黑夜长,那为何不执火烛夜晚游乐?

为乐当及时,何能待来兹(3)

韶光易逝太匆匆行乐要及时,时不我与又怎可等到来年?

愚者爱惜(4),但为后世(5)

愚笨的人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。

仙人王子乔(6),难可与等(7)

像王子乔那样驾鹤升天成仙,这样的事情难以期待成真。

注释

(1)千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。

(2)秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。

(3)来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。

(4)费:费用,指钱财。

(5)嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。

(6)王子乔:古代传说中的仙人。

(7)期:本义为约会、约定,这里引申为等待。

创作背景

是《古诗十九首》之一,收入《昭明文选》。有一种说法认为作者是枚乘,但李善不置可否。梁代昭明太子萧统编纂《文选》的时候,因为作者的姓名已不可知,所以编排的时候放在东汉李陵诗歌的前面。现在一般认为,这十九首五言诗都是东汉时候的作品。

拼音版

shēngniánmǎnbǎi

shēngniánmǎnbǎichánghuái怀qiānsuìyōu

zhòuduǎnchángbǐngzhúyóu

wéidāngshínéngdàilái

zhěàifèidànwéihòushìchī

xiānrénwángqiáonánděng

作者简介

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索