明月皎夜光

佚名 〔两汉〕 佚名

明月皎夜光,促织鸣东壁。

玉衡指孟冬,众星何历历。

白露沾野草,时节忽复易。

秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适?

昔我同门友,高举振六翮。

不念携手好,弃我如遗迹。

南箕北有斗,牵牛不负轭。

良无盘石固,虚名复何益?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《明月皎夜光》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗前半部分从描述秋夜之景入笔,抒写诗人月下徘徊的哀伤之情;后半部分入木三分地刻画了同门好友“一阔脸就变”的卑劣之态,同时又表露了诗人不谙世态炎凉的惊讶、悲愤和不平之情。全诗借景抒情,把失魂落魄的感叹、愤激、伤痛和悲哀,始终交织在秋夜的星光、月色等之中,情景交融。

译文注释

译文

逐句翻译

明月皎夜光(1)促织(2)鸣东壁。

明亮皎洁的月光啊照耀着夜空,东边墙角下不时地传来蟋蟀的吟唱。

玉衡(3)指孟冬,众星何历历(4)

北斗星中的玉衡星啊已指向了孟冬,天上众多的星星是这样闪烁璀璨。

白露沾野草,时节(5)(6)

晶莹的露珠啊已沾满了地上的野草,时节流转转瞬间又是夏去秋来。

秋蝉鸣树间,玄鸟(7)安适(8)

树枝间啊传来秋蝉断续的鸣叫,燕子啊不知又要飞往何方?

昔我同门友(9),高举振六(10)

昔日与我携手同游的同门好友,已经举翅高飞腾达青云了。

不念携手好(11)弃我如遗迹(12)

可是他们一点也不念曾经的交情啊,就像行人遗弃脚印一样把我抛弃!

南箕(13)北有斗(14)牵牛(15)不负(16)

南箕星、北斗星都不能用来盛物斟酒啊,牵牛星也不能用来负轭拉车!

(17)盘石(18)固,虚名复何益?

再好的友情也不能像磐石那样坚固,仔细想来炎凉世态虚名又有何用?

注释

(1)皎夜光:犹言明夜光。

(2)促织:蟋蟀的别名,一作“趣织”。

(3)玉衡:指北斗七星中的第五星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星至第四星成勺形,称斗魁;第五星至第七星成一条直线,称斗柄。由于地球绕日公转,从地面上看去,斗星每月变一方位。古人根据斗星所指方位的变换来辨别节令的推移。孟冬:本指冬季的第一个月,此处指方位。玉衡星已经指向孟冬亥宫之方向——西北方,时已过夜半。

(4)历历:逐个的意思,众星行列分明的样子。

(5)忽:本义为不重视、忽略,这里用引申义,急速、突然的意思。

(6)易:变换。

(7)玄鸟:燕子。

(8)安适:往什么地方去?燕子是候鸟,春天北来,秋时南飞。这句是说天凉了,燕子又要飞往什么地方去了?

(9)同门友:同在师门受学的朋友。

(10)翮:本义为羽毛中间的硬管,指禽鸟的尾羽或翼羽中那些大而硬的角质空心的羽轴。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎。这里泛指鸟的翅膀。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎,故曰“六翮”。

(11)携手好:指共患难的友谊。

(12)弃我如遗迹:就像行人遗弃脚印一样抛弃了我。

(13)南箕:星名,形似簸箕。

(14)北有斗:即北斗,星名,形似斗(酌酒器)。

(15)牵牛:指牵牛星。

(16)轭:车辕前横木,牛拉车则负轭。“不负轭”是说不拉车。

(17)良:的确。

(18)盘石:同“磐石”,特大石,用以象征坚定不移的感情。

创作背景

《明月皎夜光》此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》的时代和作者向来是汉魏文学研究中的热点问题,各种观点异彩纷呈。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。《明月皎夜光》的具体创作时间难以确证。

拼音版

míngyuèjiǎoguāng

míngyuèjiǎoguāngzhīmíngdōng

héngzhǐmèngdōngzhòngxīng

báizhāncǎoshíjié

qiūchánmíngshùjiānxuánniǎoshìānshì

tóngményǒugāozhènliù

niànxiéshǒuhǎo

nánběiyǒudǒuqiānniúè

liángpánshímíng

作者简介

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索