洛城春晚。垂杨乱掩红楼半。小池轻浪纹如篆。烛下花前,曾醉离歌宴。
自惜风流云雨散。关山有限情无限。待君重见寻芳伴。为说相思,目断西楼燕。
《一斛珠·洛城春晚》是宋代文学家苏轼所作的一首词,约作于宋仁宗嘉佑元年(1056年)闰三月。上片即景生情。写嘉佑元年春苏轼赴京(今河南开封市)应试,路宿洛阳城的景物与由此引发的情感。下片写苏轼思绪绵绵,神态痴呆,由情入景,情景交融。全词由景到情再到景,情景交融,构成一种结构的回环美。
洛城(1)春晚。垂杨乱掩红楼(2)半。小池轻浪纹如篆(3)。烛下花前,曾醉离歌宴(4)。
西都三月,客舍外,垂丝的杨枝杂乱无章地遮盖了华美楼房的一半,那小池中轻风吹起的波纹都成了条条花样图案。曾记得,夫妻二人,烛光下共读,梅花前欢会,多么浪漫!尤其那以歌劝酒,由饯而醉而别的热情还在心田。
自惜风流(5)云雨散。关山有限(6)情无限。待君(7)重见寻芳伴(8)。为说相思,目断西楼燕(9)。
她是一位聪明而文静的女子。我二人青梅竹马,情深谊笃。而今面对着的是离别之后风流云散的现实。纵然关隘山岭阻隔我俩的身子,但爱情则是无法隔断的。我们总有一天能度关山。等到你我重在“烛下花前”见面,踏青游赏美景再次结伴同行,不分别了。你要我说相思得如何?只有一句话,那就是望呀望呀,一直望到看不见我们昔日居住的西楼前,你那身轻如燕的倩影。
(1)洛城:宋代的陪都,称西都,今河南省洛阳市。
(2)乱掩红楼:乱掩:纷纷无序地覆盖、遮掩。红楼:华美的楼房。
(3)篆:古通“瑑(zhuàn)”,钟口处或车毂(gǔ)上所刻画的条形图案花纹。
(4)歌宴:犹歌筵,有歌者唱歌劝酒的宴席。
(5)风流:风韵美好动人的男女私情。
(6)关山有限:关山:关隘山岭。限:阻隔。
(7)君:苏轼妻王弗。
(8)寻芳伴:寻芳:游赏美景。伴:同行伴侣。
(9)目断西楼燕:目断:犹望断,一直望到看不见。西楼燕:指昔日居住西楼的王弗。
宋仁宗至和元年(1054年),苏轼与乡贡进士王方之女、年方16岁的王弗结为伉俪。《一斛珠·洛城春晚》约作于宋仁宗嘉佑元年(1056年)闰三月。苏轼自蜀赴京道关中,经洛阳时苏轼怀念妻子王弗所作。