伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。
相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。
伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。
於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。
伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。
有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。
《小雅·伐木》选自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,全诗六章,每章六句,为古体四言诗,作者很可能是召伯虎。此诗第一章以鸟与鸟的相求比人和人的相友,以神对人的降福说明人与人友爱相处的必要。第二章叙述了主人备办筵席的热闹场面。第三章写主人、来宾、和受邀而未至者醉饱歌舞之乐,末尾两句写他们再约后会。
伐木丁丁(1),鸟鸣嘤嘤(2)。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。
咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。
相(3)彼鸟矣,犹求友声。矧伊(4)人矣,不求友生?神之听之(5),终和且平(6)。
仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。
伐木许许(7),酾酒(8)有藇(9)!既有肥羜(10),以速(11)诸父。宁适(12)不来,微(13)我弗顾(14)。
伐木呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。
於粲(15)洒扫,陈馈八簋(16)。既有肥牡(17),以速诸舅(18)。宁适不来,微我有咎(19)。
打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。
伐木于阪,酾酒有衍(20)。笾豆(21)有践(22),兄弟无远。民(23)之失德,乾餱(24)以愆(25)。
伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。
有酒湑(26)我,无酒酤(27)我。坎坎(28)鼓我,蹲蹲(29)舞我。迨(30)我暇矣,饮此湑(26)矣。
有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。
(1)丁丁:砍树的声音。
(2)嘤嘤:鸟叫的声音。
(3)相:审视,端详。
(4)矧伊:矧(shěn),况且。伊:你。
(5)听之:听到此事。
(6)终和且平:终……且……,既……又……。
(7)许许:砍伐树木的声音。
(8)酾酒:筛酒。酾(shī),过滤。
(9)有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的样子。藇(xù),甘美,或释为“溢貌”。
(10)羜:小羊羔。
(11)速:邀请。
(12)宁适:宁,宁可。适:恰巧。
(13)微:非。
(14)弗顾:不顾念。
(15)於粲:於(wū),叹词。粲:光明、鲜明的样子。
(16)陈馈八簋:陈,陈列。馈(kuì):食物。簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。
(17)牡:雄畜,诗中指公羊。
(18)诸舅:异姓亲友。
(19)咎:过错。
(20)有衍:即“衍衍”,满溢的样子。
(21)笾豆:盛放食物用的两种器皿。
(22)践:陈列。
(23)民:人。
(24)乾餱:干粮。
(25)愆:过错,过失。
(26)湑:滤酒。
(27)酤:买酒。
(28)坎坎:鼓声。
(29)蹲蹲:舞姿。
(30)迨:等待。
周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,最终导致了国人暴动。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂,从而增进亲友情谊而作。