淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。
更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦!休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。
《摸鱼儿·更能消几番风雨》是宋代大词人辛弃疾的作品。此词是一首忧时感世之作。上片描写抒情主人公对春光的无限留恋和珍惜之情;下片以比喻手法反映全词情调婉转凄恻,柔中寓刚。词中表层写的是美女伤春、蛾眉遭妒,实际上是作者借此抒发自己壮志难酬的愤慨和对国家命运的关切之情。全词托物起兴,借古伤今,融身世之悲和家国之痛于一炉,沉郁顿挫,寄托遥深。
淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。
淳熙己亥年,我由荆湖北路转运副使荆湖南路转运副使,同僚王正之在小山亭设宴送别,我写下此词。
更能消(1)、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕(2)花开早,何况落红(3)无(4)数。春且住,见说道、天涯芳草无(4)归路。怨春不语。算只有殷勤(5),画檐(6)蛛网,尽日惹飞絮(7)。
还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。
长门(8)事,准拟佳期又误。蛾眉(9)曾有人妒。千金纵买相如赋(10),脉脉(11)此情谁诉?君莫舞,君不见(12)、玉环飞燕(13)皆尘土(14)!闲愁(15)最苦!休去倚危栏(16),斜阳正在,烟柳断肠(17)处。
长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情向谁倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道没看见玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。
(1)消:经受。
(2)怕:一作“恨”。
(3)落红:落花。
(4)无:一作“迷”。
(5)算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。
(6)画檐:有画饰的屋檐。
(7)飞絮:飘飞的柳絮。
(8)长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因于解悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”
(9)蛾眉:借指女子容貌的美丽。
(10)相如赋:即司马相如的《长门赋》。
(11)脉脉:绵长深厚。
(12)君不见:君,指那些忌妒别人来邀宠的人。
(13)玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。
(14)皆尘土:用《赵飞燕外传》附《伶玄自叙》中的语意。伶玄妾樊通德能讲赵飞燕姊妹故事,伶玄对她说:“斯人(指赵氏姊妹)俱灰灭矣,当时疲精力驰骛嗜欲蛊惑之事,宁知终归荒田野草乎!”
(15)闲愁:指自己精神上的郁闷。
(16)危栏:高处的栏杆。
(17)断肠:形容极度思念或悲痛。
公元1179年(淳熙六年),辛弃疾南渡之后的第十七年,时年四十岁,被朝廷支来支去的他再次由湖北转运副使改调湖南转运副使。这次,他由湖北转运副使调官湖南。现实与他恢复失地的志愿相去愈来愈遥远了。行前,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,他感慨万千,写下了《摸鱼儿·更能消几番风雨》这首词。