少年游·玉壶冰莹兽炉灰

欧阳修 〔宋代〕 欧阳修

玉壶冰莹兽炉灰,人起绣帘开。春丛一夜,六花开尽,不待剪刀催。

洛阳城阙中天起,高下遍楼台。絮乱风轻,拂鞍沾袖,归路似章街。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》是北宋文学家欧阳修的一首咏雪词,此词上片从闺中人的视角咏雪,下片从冶游者的视角吟雪,一为居家候者,一为旅途归人,看似无联系,但表达出吟雪之时包含的闺怨之意。

译文注释

译文

逐句全文

玉壶冰莹兽炉(2)灰,人起绣帘开。春丛(3)一夜,六花(4)开尽,不待剪刀(5)催。

玉壶里结了一层光亮透明的寒冰,兽形香炉里的香料也已燃成灰烬。打开绣帘,眺望窗外,才发现夜里的一场大雪,将树木花丛点缀得晶莹透亮,不需要用剪刀裁剪。

洛阳城阙中天起,高下遍楼台。絮乱风轻,拂鞍(6)沾袖,归路似章街(7)

洛阳的城阙凌空而起,高高低低遍布楼台,雪花仍如柳絮般在纷纷扬扬地下着,拂过马鞍,沾上衣袖,约完会的人感觉这回家的路恰似章台街呢。

注释

(1)少年游:词牌名,始见于晏同叔《珠玉词》。又名少年游令、小阑干、玉腊梅枝。

(2)兽炉:铸成兽形的香炉。

(3)春丛:春季丛生的草木。

(4)六花:雪花,因其结晶为六瓣,所以叫六花。

(5)剪刀:喻春风。化用唐贺知章《咏柳》:“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。”

(6)拂鞍:拂过马鞍。

(7)章街:章台街,汉代都城长安街名,街旁多植柳树。

创作背景

《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》此词为天圣(1023年-1032年)末年词人任西京留守推官时在洛阳写的咏雪词。

文学赏析

上片从闺中人的视角咏雪,首先通过室内景写内气之寒冷,为下文咏雪作铺垫。“玉壶”句,室内的玉壶上结了游层晶莹透亮的冰,取暖香炉内的香也烧成了灰烬。接着描写的视角由内而外。闺中女主人公起床掀开绣帘游看,只见雪花纷纷扬扬,不待剪刀裁剪,树上仿佛开满了洁白的六出花朵。这里词人巧妙化用唐诗“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀”及“忽如游夜春风来,千树万树梨花开”写大雪纷飞的样子,形象生动。

下片从冶游者的视角吟雪,首先从室外着笔。洛阳城中,城阙高耸,楼台高高低低、参差不齐。飘扬着的雪花似迎风飞舞的柳絮,有的拂过行人的马鞍,有的飘落在他的衣袖上。末句笔锋游转,说行人骑马过街的情形仿佛似走马章台街。章台街为冶游场所,这似乎在点明雪中行人的身份——冶游之人。

《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》上下两片分别从闺中人和冶游者的角度写雪景,看似无联系,但游为居家候者,游为旅途归人,如此,则词中吟雪之时则包含闺怨之意。

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

热门搜索