月日,愈再拜:天地之滨,大江之濆,有怪物焉,盖非常鳞凡介之品汇匹俦也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。
其不及水,盖寻常尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水,为獱獭之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手一投足之劳也。然是物也,负其异於众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之;若俯首帖耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣,聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷而忘一举手,一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。
《应科目时与人书》作于贞元九年(公元793年)。韩愈以进士出身参加博学宏词科考试时写给韦舍人的信,目的是希望能帮他做些宣传,以扩大影响。但并不直言其事,而是通过生动的比喻,巧妙地把自己的处境、心性、要求和对方的身份、作用,深刻具体地表现了出来。行文气势磅薄,曲折多变;态度不卑不亢,很有分寸。
月日(1),愈再拜(2):天地之滨,大江之濆(4),有怪物(5)焉,盖非常鳞凡介(6)之品汇(7)匹俦(8)也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。
某月某日,韩愈再拜陈述:天池的边上,大江的水边,传说:有怪物存在,大概不是平常鱼类水兽等动物可以比得上的。它得了水,就能呼风唤雨,上天下地都很容易。
其不及水,盖寻常(9)尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸(10),不能自致乎水,为獱獭(11)之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之(12),盖一举手一投足之劳也。然是物也,负(13)其异於众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之;若俯首帖耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
如果得不到水,也就是寻常所见的那种形状,不用广阔险峻的高山土丘就能把它困住。然而它在没有水的时候,不能自己造出水来。它们十次有八九次被獱獭之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可怜它们的窘境而把它们运输转移,只不过是举手之劳。但是这种怪物,报负和一般东西不同,它会说:“就算烂死在沙泥里,我也高兴。如果俯首帖耳,摇尾乞怜,不是我的志向。”因此有能力帮它的人遇到他们,熟视无睹,就像没看见一般。他的死活,我们也无从知道了。
今又有有力者当其前矣,聊(14)试仰首一鸣号焉,庸讵(15)知有力者不哀其穷而忘(16)一举手,一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
如今又有一个有能力的人走到它的面前,姑且试着抬头鸣叫一声,哪里知道有能力的人不可怜它的窘境,而忘记了举手之劳,把它转移到水里边?别人可怜它,是它的命。别人不可怜它,也是它的命。知道生死有命还鸣号求助的,也是它的命。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚(17)之罪,而有是说焉。阁下(18)其亦怜察(19)之。
韩愈如今确实有点类似于它,所以不顾自己的浅陋,而写下这些话,希望阁下您垂怜并理解我。
(1)月日:某月某日。不写具体时间,这是古人书信中常用的一种形式。
(2)再拜:古代书信中的礼节性用语。
(3)天池:指南海。
(4)濆:水边。
(5)怪物:指龙。
(6)常鳞凡介:普通的水族。鳞:指鱼龙之类。介:指龟鳖之类。
(7)品汇:类别。
(8)匹俦:匹配相比。
(9)寻常:古代长度单位。八尺为寻,倍寻为常。
(10)穷涸:困窘于缺水的困境。涸:无水。
(11)獱獭:皆为生活在水边以捕鱼为食的小兽。
(12)运转之:把它搬动到水中。
(13)负:恃,依仗。
(14)聊:姑且。
(15)庸讵:怎么,难道。
(16)忘:抛开。
(17)疏愚:疏忽愚笨。
(18)阁下:对对方的尊称。
(19)怜察:怜悯,体察。
韩愈中进士后,于贞元九年(793年)参加了博学宏词科的考试。在考试之前,他写了《应科目时与人书》这封给韦舍人的信,希望得到对方的引荐,扩大影响。