七哀诗

曹植 〔两汉〕 曹植

明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沉各异势,会合何时谐?

愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《七哀诗》是魏晋诗人曹植作的一首五言闺怨诗,这首诗借一个思妇对丈夫的思念和怨恨,比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”,曲折地吐露了诗人在政治上遭受打击之后的怨愤心情。

译文注释

译文

逐句翻译

明月照高楼,流光(1)正徘徊。

明月照在高高的阁楼上,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着。

上有愁思妇,悲叹有余哀(2)

伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。

借问叹者谁?言是宕子(3)妻。

请问那不住哀叹的是什么人呢?说是离乡外游,久久不归之人的妻子。

君行(4)十年,孤妾常独栖(5)

夫君外行已经超过十年了,为妻的常常形只影单的一人独处。

君若(6)路尘,妾若(7)水泥。

夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,为妻就像是污浊的水中的淤泥。

(8)(9)各异势,会合何时谐?

夫妇本是一体,如今地位不同了,什麼时候才能重会和好?

愿为西南风,长(10)入君怀。

可以的话,我愿意化作一阵西南风,随风投入夫君的怀抱中!

君怀(11)(12)不开,贱妾当何依?

夫君的怀抱若是不向我开放,那么做妻子的又要依靠谁呢?

注释

(1)流光:洒下的月光。

(2)余哀:不尽的忧伤。

(3)宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。

(4)逾:超过。

(5)独栖:孤独一个人居住。

(6)清:形容路上尘。

(7)浊:形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物。

(8)浮:就清了。

(9)沉:就浊了。比喻夫扫(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

(10)逝:往。

(11)君怀:指宕子的心。

(12)良:很久,早已。

创作背景

曹操逝世后,曹丕继位,对曹植十分防备。曹植满腔抱负无处施展,而手足胞兄对他处处防范,令曹植心灰意懒。曹植自知功名无望,于是将满腔哀怨寄托在和他具备相同情感的怨妇的愁苦里。

拼音版

āishī

míngyuèzhàogāolóuliúguāngzhèngpáihuái

shàngyǒuchóubēitànyǒuāi

jièwèntànzhěshuíyánshìdàng

jūnxíngshíniánqiècháng

jūnruòqīngchénqièruòzhuóshuǐ

chénshìhuìshíxié

yuànwéi西nánfēngchángshìjūnhuái怀

jūnhuái怀liángkāijiànqièdāng

作者简介

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。

参考资料

热门搜索