朝发广莫门,暮宿丹水山。
左手弯繁弱,右手挥龙渊。
顾瞻望宫阙,俯仰御飞轩。
据鞍长叹息,泪下如流泉。
系马长松下,发鞍高岳头。
烈烈悲风起,泠泠涧水流。
挥手长相谢,哽咽不能言。
浮云为我结,归鸟为我旋。
去家日已远,安知存与亡?
慷慨穷林中,抱膝独摧藏。
麋鹿游我前,猿猴戏我侧。
资粮既乏尽,薇蕨安可食?
揽辔命徒侣,吟啸绝岩中。
君子道微矣,夫子固有穷。
惟昔李骞期,寄在匈奴庭。
忠信反获罪,汉武不见明。
我欲竟此曲,此曲悲且长。
弃置勿重陈,重陈令心伤!
《扶风歌》是西晋诗人刘琨所作的一首五言诗,这首诗记叙了作者赴并州刺史途中的所见所闻,抒写了伤时感乱的爱国情思,表达了作者对朝政的不满和深沉的忧患感。全诗叙述清晰,形象鲜明,情感真切,慷慨悲伤。
朝发广莫门(1),暮宿丹水山(2)。
清晨由广莫门出发,晚间投宿在丹水山。
左手弯繁弱(3),右手挥龙渊(4)。
左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。
顾瞻(5)望宫阙(6),俯仰御(7)飞轩(8)。
回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前。
据鞍(9)长叹息,泪下如流泉。
按着马鞍长长叹息,伤心的泪儿像流泉。
系马长松下,发鞍(10)高岳头。
拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠。
烈烈(11)悲风起,泠泠(12)涧水流。
凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。
挥手长相谢(13),哽咽(14)不能言。
挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。
浮云为我结(15),归鸟(16)为我旋(17)。
浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我盘旋。
去家(18)日已远,安知存与亡?
离家的日子已长远,怎知生存还是死还。
慷慨(19)穷林中,抱膝独摧藏(20)。
在荒林中慷慨悲歌,抱着双膝独自感伤。
麋鹿游我前,猿猴戏我侧。
麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁。
资(21)粮既乏尽,薇蕨(22)安可食?
钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮。
揽辔(23)命徒侣(24),吟啸(25)绝岩(26)中。
拉马缰命随从前行,在悬崖险径中吟唱。
君子道微(27)矣,夫子(28)固有穷。
君子之道已经衰微,孔子也有穷困时光。
惟昔李骞期(30),寄(31)在匈奴庭。
昔日李陵错过约期,流落匈奴做了大将。
忠信反获罪,汉武不见明(32)。
忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能原谅。
我欲竟(33)此曲,此曲悲且长。
我欲奏完这首歌曲,此曲悲伤而且太长。
弃置勿重陈(34),重陈(34)令心伤!
放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤。
(1)广莫门:晋洛阳城北门。汉时洛阳城北有二门,一曰毂门,一日曰门。晋时改毂门为广莫门。
(2)丹水山:即丹朱岭,在今山西高平县北,丹水发源于此。丹水由此向东南流入晋城县界,又南入河南省、经沁阳县入沁水,是为大丹河。
(3)繁弱:古良弓名。
(4)龙渊:古宝剑名。
(5)顾瞻:回头望。
(6)宫阙:指城郭。阙,宫门前的望楼。
(7)御:驾御。
(8)飞轩:飞奔的车子。
(9)据鞍:按着马鞍。
(10)发鞍:卸下马鞍。
(11)烈烈:风的威力。
(12)泠泠:流水声。
(13)谢:辞别。
(14)哽咽:过分悲泣至于声气结塞。
(15)结:集结。
(16)归鸟:一作“飞鸟”。
(17)旋:盘旋。
(18)去家:离开家。
(19)慷慨:即慷慨悲歌。
(20)摧藏:凄怆,伤心感叹的样子。
(21)资:钱。
(22)薇蕨:一种野菜,嫩时可食。
(23)揽辔:拉住马缰。
(24)徒侣:指随从。
(25)吟啸:即吟诵。
(26)绝岩:绝壁。
(27)微:衰微。
(28)夫子:指孔子。
(29)故:一本作“固”。
(30)李骞期:李,指李陵。骞(qiān):通“愆”字。愆期:错过约定期。指汉李陵在武帝天汉二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八万士兵围击李陵。李陵战败,并投降匈奴。汉武帝因此杀了李陵全家。
(31)寄:暂住。
(32)不见明:不被谅解。
(33)竟:奏完。
(34)重陈:再次陈述。
《扶风歌》这首诗作于晋怀帝永嘉元年(307),当时作者受任并州刺史,九月末自京城洛阳前往并州治所晋阳(今山西太原西南),据《晋书》记载,刘琨自叙九月底出发,道险山峻,胡寇塞路,百姓困乏,流移四散,十不存二;一路招募流亡,以少击众,冒险而进,转斗至晋阳,这首诗描述的就是当时途中所见所感和对时局的忧危忠愤的心情。
《扶风歌》这首诗作者采用乐府旧题写作,充分反映途中的艰辛情状和胸间的忠愤,慷慨悲凉。《文选》李善注,这首诗以四句为一解,合九解成一篇。
首解四句写登程。下笔就写“朝发”、“暮宿”,是记实,也见出受命北去时行程的迅急:早晨刚出都城北门——广莫门,日暮已到了大河之北、丹水的发源地——丹水山,进入并州境内。这里,诗人用夸张笔法渲染出行色的匆忙,也透露了他急于赴国难的心情。接着写出自己两手所持的是像古代繁弱、龙渊那样的名弓宝剑;而“弯”(开弓)、“挥”两个富动态性的词,既说明他是行进在“胡寇塞路”的险境之中,随时都需要用武,也足以显现出作者一往无前的英武气概。
次解写恋阙心情。作者年轻时(作诗时也只三十六岁)正处西晋初期的安定阶段,在繁华的洛阳城里,他也曾有过诗酒从容、文友会聚的一段优游生活。洛阳城里巍峨的宫阙,是过去国家安定隆盛的标志,也是他前阶段优游生活的见证。自经变乱,现在已到了“国已不国”的地步。往事成尘,归来无日。这使他心情上不能不有所留恋,在行动上也就表现为“顾瞻”长“望”。望中最瞩目的是宫阙,是“俯仰御飞轩”。这句意思应是说,宫中廊宇高低,远望宛如急行中车辆的起伏。作者心目中,这时已经把静态中的宫中廊宇和身边行进中车辆的动态混而为一了。抚今思昔,不自禁“据鞍长叹息,泪下如流泉”。
三解写途中小憩。京都已落在遥远的后方,现在系马、解鞍的所在是荒寂的高山头、长松下,入耳的只有秋末的烈烈悲风和泠泠涧流的声响。这四句用了音韵谐协的偶句,着力烘染出一幅秋山穷旅图。
四解写小憩中的心情。与熟悉的京都和那里的人挥手长辞了,黯然无言,惟余哽咽。甚至空中的浮云也凝定不流,飞鸟也回旋不去。耳目所接,竟如天地万物都在助人兴悲。后两句写境,却更增强情的抒发。
五解继写一时心中所想。这时心头萦绕不去的是离家日远,前路茫茫,境地险恶,存亡未卜。在这穷荒山林中,慷慨激昂,也是徒然,只有抱膝独坐,思绪紊乱,五内如焚。这是作者胸怀、心情的真实表白。
六解写当前困境。身处穷林,惟与麋鹿、猿猴为伍。资粮乏绝,无以充饥。看看麋鹿、猿猴还有野草、山果果腹,可以游戏自得,实在令人自叹不如。经此映衬,愈见出人的困窘不堪。这解和四解一样,都叠用两个“我”字,产生了对面倾诉的亲切感。
七解写困境中的自慰、自奋。作者深知重任在身,不容徬徨,终于重提辔缰,号召部下继续前行;同时,也在绝岩中,聊自吟咏舒啸,稍畅胸怀。他的重行振作,是由于在所承受的传统思想中找到了若干支撑力量:自己当前的处境,正是古人也曾慨叹的“世衰道微”的时世;孔子在陈绝粮,就曾对弟子子路说过“君子固穷”的话,何况是我辈。他精神上终于获得了宽解。
八解是在自慰、自奋之余,又作转折,写出内心的隐忧:历史上曾有过李陵对匈奴以少击众,最后势穷力屈,过期不得归来,被迫降敌的事。李陵在降敌前也是尽忠竭力了,降敌后亦常怀归志,但汉武帝却不予谅解,反而杀了他的母弟妻子。现在朝廷多事,不暇外顾,自己孤悬一方,后援难继,困窘之情亦与李陵相去不远,不能不对未来抱忧兴叹。
九解是全篇的结尾,也是乐府常见的结束形式。但在此篇,却不是单纯的套用。从上文所写,可见作者前途艰危正多,路也正长,有如他所要歌唱的曲子一样悲而且长。哀怨深沉,实在不忍、也无心重陈了。重陈,只是使自己、也使听者心伤而已。
《扶风歌》全诗风格悲壮,语调苍凉,感情真挚,用语简练,鲜明坚定地表达了自己的报国之志。全篇九解,一气贯注;逐解换韵,声情激越。既多侧面地表现了辞家赴难、身处穷窘、忠愤填膺的作者的完整形象,也真实地反映他所处的时乱世危、朝廷不振、凶荒满目的现实环境,有着史的价值。全诗辞旨愀怆悲壮,千载之下,感人犹深。