天启六年十二月,大雪深三尺许。晚霁,余登龙山,坐上城隍庙山门,李岕生、高眉生、王畹生、马小卿、潘小妃侍。
万山载雪,明月薄之,月不能光,雪皆呆白。坐久清冽,苍头送酒至,余勉强举大觥敌寒,酒气冉冉,积雪欱之,竟不得醉。
马小卿唱曲,李岕生吹洞箫和之,声为寒威所慑,咽涩不得出。
三鼓归寝。马小卿、潘小妃相抱从百步街旋滚而下,直至山趾,浴雪而立。余坐一小羊头车,拖冰凌而归。
《龙山雪》是明末清初文学家张岱创作的一篇散文。作者回忆了当年携众戏人夜登卧龙山赏雪宴饮的情景。雪中醉饮,加以寒冽的清唱与幽幽的洞箫,这本身就是一种清幽的人生境界,表现了作者遗世独立的高洁情怀和不随流俗的生活方式。全文描写雪后的山中景色出神入化,烘托出了雪之大、天之寒,构思奇警,别有情趣。
天启六年(1)十二月,大雪深三尺许。晚霁(2),余登龙山(3),坐上城隍庙(4)山门(5),李岕生、高眉生(6)、王畹生(7)、马小卿、潘小妃(8)侍(9)。
天启六年的十二月,大雪有三尺深。傍晚天气放晴了,我登上龙山,坐在城隍庙的山门上,李岕生、高眉生、王畹生、马小卿、潘小妃这几个人陪伴着。
万山载雪,明月薄(10)之,月不能光,雪皆呆(11)白。坐久清冽(12),苍头(13)送酒至,余勉强举大觥(14)敌(15)寒,酒气冉冉(16),积雪欱(17)之,竟不得醉。
洁白的雪把群山都覆盖起来了,就连月亮都显不出光亮,满眼只有雪的白色。坐得越久越冷,老仆把酒送来,我勉强举起大杯子喝完来抵抗寒气,酒气升起,但又被周围积雪的寒意冻住了,我竟然也没有喝醉。
马小卿唱曲,李岕生吹洞箫和之,声为寒威所慑,咽涩不得出。
马小卿唱曲,李岕生吹洞箫伴奏,声音被寒气所慑,艰涩得几乎听不到。
三鼓(18)归寝。马小卿、潘小妃相抱从百步街旋滚而下,直至山趾(19),浴雪而立。余坐一小羊头车(20),拖冰凌(21)而归。
三更时分我们准备回去睡觉,马小卿、潘小妃互相抱着从百步街滚落下去,一直到山脚下,站起来后满身是雪。我拖着满身的冰凌,坐着一辆小车回去了。
(1)天启六年:1626年。天启,明熹宗朱由校的年号。
(2)霁:雨雪停后天晴。
(3)龙山:即卧龙山,在绍兴府城中,盘旋回绕,形如卧龙,故名。
(4)城隍庙:绍兴府城隍庙“在卧龙山西南之巅。神为唐初越州总管庞玉,从太宗力战有功,出任越州,威望甚著,惠泽在民。及卒,邦人怀之,祀为城隍神”(《越中杂识》)。城隍,道教所传守护、保佑城池的土地神。人们祭祀它,多为祷雨,求福、禳灾。
(5)山门:庙宇的大门。
(6)李岕生、高眉生:俱属作者家中所蓄“梯仙班”声伎。
(7)王畹生:属“吴郡班”艺人、名妓玉燕之妹。善画兰。
(8)马小卿、潘小妃:同属作者家“苏小小班”艺人。
(9)侍:服侍,侍候。
(10)薄:逼近。
(11)呆:特别地。
(12)清冽:寒冷。
(13)苍头:汉代奴仆多裹苍头巾,故以此代指奴仆。
(14)觥:古代一种兽角制的酒器。
(15)敌:抗,抵御。
(16)冉冉:上升。
(17)欱:吸吮。
(18)三鼓:三更时分。
(19)山趾:山脚。
(20)羊头车:一种独轮小车。明姜南《瓠里子笔谈·羊头车》:“自镇江以北,有独轮小车,凡百乘载皆用之。一人挽之于前,一人推之于后,虽千里亦可至矣。谓之羊头车。”
(21)冰凌:积聚的冰。
天启六年(1626)十二月雪后的一天,张岱与女戏人在绍兴城内卧龙山西岗的城隍庙山门赏雪。直至三更,张岱等人才分头而归。马小卿等从上城隍庙左,下百步街相抱着滚下山,张岱则坐着一辆小车,拖着满身冰凌回去。中年以后,张岱遭遇了国破家亡的变故,为躲避战火,他被迫隐居西白山。回想五十年来的经历,当年的繁华靡丽就好像一场大梦,于是他追忆往事写下了这篇散文。