陇头歌辞三首

佚名 〔南北朝〕 佚名

【其一】

陇头流水,流离山下。

念吾一身,飘然旷野。

【其二】

朝发欣城,暮宿陇头。

寒不能语,舌卷入喉。

【其三】

陇头流水,鸣声呜咽。

遥望秦川,心肝断绝。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《陇头歌辞三首》为北朝民歌。这三首诗都反映了北方人民服兵役的艰苦生活和思恋故乡的感情,格调苍凉而悲壮。第一首是漂泊者之歌。以陇头流水起兴,“流离”二字语带双关,使主观情感和眼前景物得到统一。第二首写羁旅行役之苦,突出了一个“寒”字,生动地写出了其中的种种苦况。第三首是征人的感伤之作,连年征戍在外,生死难料,对于归家和亲人团聚已感到绝望,陇头的流水声,正道出了他生还之梦破灭后心中莫大的痛苦。歌辞中虽然没有正面的景色描写,但通过诗中阔大的意象,隐约透出北方人民粗犷、悲壮的风格。

译文注释

译文

逐句翻译

【其一】

【其一】

陇头(1)流水,流离(2)山下。

陇山的顶上有一股水流下来,水流到山下离山而去了。

念吾一身,飘然旷野。

想想我孑然一身,在旷野到处飘流也同这流水一样。

【其二】

【其二】

朝发欣城(3),暮宿陇头。

早晨从欣城出发,晚上在陇山顶上住宿。

寒不能语(4),舌卷入喉。

寒气逼人讲不出活,舌头卷到喉咙里去了。

【其三】

【其三】

陇头流水,鸣声呜咽(5)

从陇山顶上流下的水,流水的响声“幽幽咽咽”。

遥望秦川(6),心肝断绝。

向远方眺视秦川,要什么时候才能到达,我痛苦得心肝都要断绝了。

注释

(1)陇头:山名,在今陕西省西北。

(2)流离:山水下泄的样子。

(3)欣城:地名。

(4)寒不能语:这句是说天气严寒,冻得舌头都卷到喉咙里了。

(5)呜咽:悲哀得说不出话来,这句是说流水的声音就像哭泣一般。呜咽一作“幽咽”。

(6)秦川:指今陕西关东地带,是服役者的故乡所在。

创作背景

山川风景是没有感情的,但登山涉川、观览景色的人却有感情;人们常常触景生情,每每借歌咏抒发。北朝西行服役的人们翻越陇头分水岭时,瞻望前程、回顾家园时感伤命运歌唱悲凉,这三首《陇头歌辞》便是当时劳动人民所传颂的。

拼音版

lǒngtóusānshǒu

lǒngtóuliúshuǐliúshānxià

niànshēnpiāoránkuàng

èr

zhāoxīnchéng宿lǒngtóu

hánnéngshéjuǎnhóu

sān

lǒngtóuliúshuǐmíngshēng

yáowàngqínchuānxīngānduànjué

作者简介

佚名

佚名

南北朝身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索