陇上歌

佚名 〔南北朝〕 佚名

陇上壮士有陈安,躯干虽小腹中宽,爱养将士同心肝。

䯅骢父马铁镂鞍,七尺大刀奋如湍。

丈八蛇矛左右盘,十荡十决无当前。

战始三交失蛇矛,弃我䯅骢窜岩幽,为我外援而悬头。

西流之水东流河,一去不还奈子何。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《陇上为陈安歌》是东晋十六国时期秦陇人民为歌颂和悼念抗敌壮士陈安而作的一首赞歌,属乐府《杂歌谣辞》。全诗凡三换韵,按其意分为六个层次,每三句为一层次。第一层主述壮士陈安的仁爱勇武。第二层写陈安的战马武器。第三层写陈安的被困突围。第四层写陈安的战败脱逃。第五层写陈安的壮烈牺牲。第六层写时人对陈安的哀悼。全诗皆用赋体,中间略有比兴,高度概括壮士的为人、主要战绩和壮烈捐躯事;铺叙挥洒随意,转接流畅自然,自始至终一气呵成;声情配合辞情,感人尤深。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)上壮士有陈安(2),躯干虽小腹中宽(3),爱养将士同心肝。

陇西一英雄,名字叫陈安。身材虽矮小,肚量却极宽。爱护众将士,如自己心肝。

(4)(5)父马铁镂鞍(7),七尺大刀奋如(8)

驰骋青骢马,上配铁雕鞍。大刀七尺长,挥动似浪翻。

丈八蛇矛(9)左右盘,十(10)(11)(12)前。

长矛一丈八,左右任飞旋。十次去冲锋,无人敢阻拦。

战始三交(13)失蛇矛,弃我䯅骢(14)岩幽(15),为我外援(16)悬头(17)

此回才三合,不幸失长矛。舍弃坐下骑,忙向深山逃。谁知被俘获,竟把热血抛。

西流之水(18)东流河(19),一去不还奈子何。

流水自西来,向东汇入河,一去不复返,我们该如何!

注释

(1)陇:指陇西郡,在今甘肃西南一带。

(2)陈安:自号秦州刺史,曾向匈奴主刘曜称藩,善于抚接将士,能够与众同甘共苦,后叛变刘曜而战死。

(3)腹中宽:胸怀宽广,肚量很大。

(4)䯅:马善疾奔。

(5)骢:白毛与青毛相间,则为浅青,称青骢马。

(6)父马::公马。

(7)铁镂鞍:用铁雕镂的马鞍。

(8)湍:急流。

(9)蛇矛:状如蛇的长矛。

(10)荡:冲杀。

(11)决:溃散。

(12)当:抵挡。

(13)三交:三次交锋。

(14)窜:隐藏。

(15)岩幽:深山。

(16)外援:向外求援,搬取救兵。

(17)悬头:被杀。

(18)西流之水:从西方流过来的水。

(19)东流河:向东流入黄河。

创作背景

《陇上为陈安歌》此诗是秦陇百姓为歌颂和悼念抗敌英雄陈安而作的哀歌。

拼音版

lǒngshàng

lǒngshàngzhuàngshìyǒuchénāngànsuīxiǎozhōngkuānàiyǎngjiāngshìtóngxīngān

niècōngtiělòuānchǐdāofèntuān

zhàngshémáozuǒyòupánshídàngshíjuédāngqián

zhànshǐsānjiāoshīshémáoniècōngcuànyányōuwèiwàiyuánérxuántóu

西liúzhīshuǐdōngliúháinàizi

作者简介

佚名

佚名

南北朝身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索