东出卢龙塞,浩然客思孤。
亭堠列万里,汉兵犹备胡。
边尘涨北溟,虏骑正南驱。
转斗岂长策,和亲非远图。
惟昔李将军,按节出皇都。
总戎扫大漠,一战擒单于。
常怀感激心,愿效纵横谟。
倚剑欲谁语,关河空郁纡。
《塞上》是唐代诗人高适所创作的一首五言古诗。此诗前八句写诗人走至塞上,见亭堠星罗、边尘弥漫的战备状态,而忧患国事;中间四句怀古托今并抒志,希望能有李将军那样的骁勇边将,早靖边尘;后四句为自我抒怀,表达壮志难酬、悲歌谁诉的沉痛之感。全诗灌注着诗人对国事的深切忧虑,体现出诗人激昂慷慨、豪情俊发的英雄气概。全诗直抒胸臆,感情沉郁。
东出卢龙塞(2),浩然客思孤。
我向东走出了卢龙塞,不免心事浩茫感到孤单。
亭堠(3)列万里,汉兵犹备胡。
亭堠排列万里远,大唐的士兵仍在防胡备战。
边尘涨(4)北溟(5),虏骑(6)正南驱。
战争的烟尘弥漫着北海,敌人的骑兵正在向南驰驱。
转斗(7)岂长策,和亲非远图。
辗转久战岂是最好的计策,和亲通好也不是长远的谋图。
惟昔李将军(8),按节(9)出皇都(10)。
还是李广将军令人怀念,他防守这里有如闲庭信步。
总戎(11)扫大漠,一战擒单于。
他总管军务横扫大漠,一战便擒获了匈奴的单于。
常怀感激心,愿效(12)纵横谟(13)。
我也常怀着对朝廷的感服之心,很想为边防献出计谋。
倚剑欲谁语,关河空郁纡(14)。
可是我人微言轻,抚着宝剑向谁诉说,空望着关塞河流盘屈迂回无尽头。
(1)塞上:乐曲名,出自汉横吹曲辞。
(2)卢龙塞:卢龙塞(今喜峰口)位于迁西县与宽城满族自治县接壤处,是燕山山脉东段的隘口。
(3)亭堠:驻兵嘹望敌情的土堡。
(4)涨:《文苑英华》作“满”。
(5)北溟:古人想象中北方极远的大海。《庄子·逍遥游》:“北溟有鱼,其名为鲲。”此泛指北部边疆。
(6)虏骑:敌人的骑兵。
(7)转斗:即转战,连续在不同地区作战,指久战不决。
(8)李将军:李将军有二,一为战国时赵国大将李牧,屡败匈奴,北境无虞。另指汉代名将李广,亦屡败匈奴,匈奴呼之为“飞将军”。二人均为古代良将。此李将军当指李广。
(9)按节:从容按辔。《汉书·司马相如传》载《子虚赋》:“案节未舒。”颜师古注:“案节犹弥节也。”王逸注《离骚》“吾令羲和弥节兮”云:“弭,按也;按节,徐步也。”
(10)皇都:京城。
(11)总戎:统率军队。
(12)效:献出。
(13)纵横谟:指纵横之术,合纵连横的简称,为战国时策士们游说诸侯的政治主张和方法,包括在政治上、外交上使用分化和争取的手段等。
(14)郁纡:幽深曲折。此处一语双关,既指山河郁曲之势,亦指心绪郁结难申。
《塞上》这首诗写于唐玄宗开元十九年(731年)冬,是作者28岁时出卢龙塞时写的。唐玄宗开元十八年(730年)五月,契丹大臣可突干杀其王,率国人并胁奚众背离唐王朝,降附突厥。唐于是在关内、河内、河南、河北分道征兵,兴师出击。时高适正“混迹渔樵”、失意落魄,前往东北边塞,希望通过立功边塞,进入仕途,实现他经世济民的宏伟抱负。这首诗就是写于他北游期间。