燕歌行(并序)

高适 〔唐代〕 高适

开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示。适感征戍之事,因而和焉。

汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。

校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。

少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。

杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《燕歌行》是唐代诗人高适所作的一首七言边塞诗,此诗主要是揭露主将骄逸轻敌,不恤士卒,致使战事失利。全篇大致可分四段:首段八句写出师。其中前四句说战尘起于东北,将军奉命征讨,天子特赐光彩,已见得宠而骄,为后文轻敌伏笔;后四句接写出征阵容。旌旗如云,鼓角齐鸣,一路上浩浩荡荡,大模大样开赴战地,为失利时狼狈情景作反衬。第二段八句写战斗经过。其中前四句写战初敌人来势凶猛,唐军伤亡惨重,后四句说至晚已兵少力竭,不得解围。第三段八句写征人,思妇两地相望,重会无期。末段四句,两句写战士在生还无望的处境下,已决心以身殉国;两句诗人感慨,对战士的悲惨命运深寄同情。全诗气势畅达,笔力矫健,气氛悲壮淋漓,主旨深刻含蓄。

译文注释

译文

逐句翻译

开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示。适感征戍之事,因而和焉。

唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。

汉家(1)烟尘(2)在东北,汉将辞家破残贼(3)

唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。

男儿本自重横行,天子非常赐颜色(4)

战士们本来在战场上就所向无敌,皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。

摐金伐鼓(5)榆关(6),旌旆逶迤(7)碣石(8)间。

锣声响彻重鼓棰声威齐出山海关,旌旗迎风又逶迤猎猎碣石之山间。

(9)羽书(10)瀚海(11)单于(12)猎火(13)狼山(14)

校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海,匈奴单于举猎火光照已到我狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵(15)杂风雨。

山河荒芜多萧条满目凄凉到边土,胡人骑兵仗威力兵器声里夹风雨。

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

战士拼鬭军阵前半数死去半生还,美人却在营帐中还是歌来还是舞!

大漠穷秋(16)塞草(17),孤城落日斗兵稀。

时值深秋大沙漠塞外百草尽凋枯,孤城一片映落日战卒越斗越稀少。

身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围(18)

身受皇家深恩义常思报国轻寇敌,边塞之地尽力量尚未破除匈奴围。

铁衣(19)远戍辛勤久,玉箸(20)应啼别离后。

身穿铁甲守边远疆场辛勤已长久,珠泪纷落挂双目丈夫远去独啼哭。

少妇城南(21)欲断肠,征人蓟北(22)空回首。

少妇孤单住城南泪下凄伤欲断肠,远征军人驻蓟北依空仰望频回头。

边庭飘飖(23)那可度,绝域(24)苍茫更何有(25)

边境飘渺多遥远怎可轻易来奔赴,绝远之地尽苍茫更是人烟何所有。

杀气三时(26)阵云(27)寒声(28)一夜传刁斗(29)

杀气春夏秋三季腾起阵前似乌云,一夜寒风声声里如泣更声惊耳鼓。

相看白刃血纷纷(30),死节从来岂顾勋。

互看白刃乱飞舞夹杂着鲜血纷飞,从来死节为报国难道还求著功勋?

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军(31)

你没看见拼杀在沙场战鬭多惨苦,现在还在思念有勇有谋的李将军。

注释

(1)汉家:借指唐朝。

(2)烟尘:战地的烽烟和飞尘,此指战争警报。开元十八年(730)五月,契丹及奚族叛唐,此后唐与契、奚之间战事不断。

(3)残贼:凶残的敌人。

(4)非常赐颜色:破格赐予荣耀。

(5)摐金伐鼓:军中鸣金击鼓。摐金,敲锣。

(6)榆关:山海关。

(7)逶迤:曲折行进貌。

(8)碣石:山名,在今河北昌黎县北。此借指东北沿海一带。

(9)尉:武官,官阶次于将军。

(10)羽书:羽檄,插有羽毛的紧急军事文书。

(11)瀚海:大沙漠。

(12)单于:秦汉时匈奴君主的称号,此指敌酋。

(13)猎火:狩猎时所举之火。

(14)狼山:阴山山脉西段,在今内蒙古自治区中部。此外借瀚海、狼山泛指当时战场。

(15)凭陵:逼压、凭信威力侵凌别人。

(16)穷秋:深秋。

(17)腓:病,枯萎。一作「衰」。隋虞世基《陇头吟》:「穷秋塞草腓,塞外胡尘飞。」

(18)身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围:一写主帅受皇恩而轻敌;一写战士拼死苦战也未能冲破敌人的包围。常:一作「恒」。

(19)铁衣:借指将士。《木兰辞》:「寒光照铁衣」。

(20)玉箸:即玉筯、玉筷,白色的筷子,借喻眼泪,這里指思妇的泪水如注。刘孝威《独不见》:「谁怜双玉箸,流面复流襟。」

(21)城南:长安住宅区在城南,故云。沈佺期《独不见》:「丹凤城南秋夜长。」

(22)蓟北:蓟州、幽州一带,今河北省北部地区。此泛指东北战场。

(23)边庭飘飖:指形势动荡、险恶。一作「边风飘飘」。

(24)绝域:更遥远的边陲。

(25)更何有:一作「何所有」,更加荒凉不毛。

(26)三时:早、午、晚。一作「三日」。

(27)阵云:战云。

(28)寒声:一作「寒风」。

(29)刁斗:古代军中煮饭用的铜锅,夜里可用作巡更敲击报时的铜器。

(30)血纷纷:一作「雪纷纷」、一作「徒纷纷」。

(31)李将军:指李广。善用兵,爱惜士卒,守右北平,匈奴畏之不敢南侵,称为飞将军。事见《史记·李将军传》。

创作背景

高适的《燕歌行》是写边塞将士生活,用燕歌行曲调写此题材他是第一个。历来注家未对序文史事详加考核,都以为是讽张守珪而作。作者有感于幽州节度使张守珪与奚族作战打了败仗却谎报军情,作诗加以讽刺。自唐开元十八年(730年)至二十二年十二月,契丹多次侵犯唐边境。开元二十一年后,幽州节度使张守珪经略边事,初有战功。但二十四年,张让平卢讨击使安禄山讨奚、契丹,“禄山恃勇轻进,为虏所败”(《资治通鉴》卷二百十五)。开元二十六年,幽州将赵堪、白真陀罗矫张守珪之命,逼迫平卢军使乌知义出兵攻奚、契丹,先胜后败。“守珪隐其状,而妄奏克获之功”(《旧唐书·张守珪传》)。高适对开元二十四年以后的两次战败,感慨很深,因写此篇。

拼音版

yānxíngbìng

hànjiāyānchénzàidōngběihànjiàngjiācánzéi

nánérběnzhònghéngxíngtiānzifēichángyán

chuāngjīnxiàguānjīngpèiwēijiéshíjiān

xiàowèishūfēihànhǎichánlièhuǒzhàolángshān

shānchuānxiāotiáobiānpínglíngfēng

zhànshìjūnqiánbànshēngměirénzhàngxiàyóu

qióngqiūsàicǎoféichéngluòdòubīng

shēndāngēnhéngqīngjìnguānshānwèijiěwéi

tiěyuǎnshùxīnqínjiǔzhùyīngbiéhòu

shàochéngnánduànchángzhēngrénběikōnghuíshǒu

biāntíngpiāoyáojuécāngmánggèngyǒu

shāsānshízuòzhènyúnhánshēngchuándiāodǒu

xiāngkànbáirènxuèfēnfēnjiécóngláixūn

jūnjiànshāchǎngzhēngzhànzhìjīnyóujiāngjūn

作者简介

高适

高适

唐朝中期名臣、边塞诗人

高适(704—765),字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。

参考资料

热门搜索