凉思

李商隐 〔唐代〕 李商隐

客去波平槛,蝉休露满枝。

永怀当此节,倚立自移时。

北斗兼春远,南陵寓使迟。

天涯占梦数,疑误有新知。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《凉思》是唐代诗人李商隐所作的一首五言律诗,这是一首因时光流逝,对凉秋而怀旧的诗歌。此诗流露了作者盼望友人来信,却大失所望之心情,最终竟怀疑对方已有新交,唯恐为人所弃。怀疑对方将自己忘了,把诗人对友情的执着写得更深了一层。诗人在凉秋中回忆友人离去的情景,寄托了无限的思念,也暗喻出自己难展抱负的愁怀。全诗采用直抒胸臆的方式,语言风格爽朗清淡,不雕饰,不造作,用词简练,意蕴温婉,清新淡雅,情深意长。

译文注释

译文

逐句翻译

客去波平(2)蝉休(3)露满枝。

当初你离去时春潮漫平栏杆,如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。

永怀(4)此节(5)倚立(6)移时(7)

我永远怀念当时那美好时节,今日重倚槛前不觉时光流逝。

北斗(8)兼春(9)远,南陵(10)寓使(11)迟。

你北方的住处像春天般遥远,我在南陵嫌送信人来得太迟。

天涯占梦(12)(13),疑误有新知(14)

远隔天涯我屡次占卜着美梦,疑心你有新交而把老友忘记。

注释

(1)凉思:凄凉的思绪。唐李贺《昌谷诗》:“鸿珑数铃响,羁臣发凉思。”

(2)槛:栏杆。

(3)蝉休:蝉声停止,指夜深。

(4)永怀:即长想,长久思念。《诗经·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,维以不永怀。”

(5)此节:此刻。

(6)倚立:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。

(7)移时:历时、经时,即时间流过,经历一段时间。《后汉书·吴祐传》:“祐越坛共小史雍丘、黄真欢语移时,与结友而别。”

(8)北斗:即北斗星,因为它屹立天极,众星围绕转动,古人常用来比喻君主。此指皇帝驻居的京城长安。

(9)兼春:即兼年,两年。

(10)南陵:地名,今属安徽,唐时属宣州。此指作者怀客之地。

(11)寓使:指传书的使者。寓,寄,托。

(12)占梦:占卜梦境,卜度梦的吉凶。《诗经·小雅·正月》:“召彼故老,讯之占梦。”郑玄笺:“召之不问政事,但问占梦,不尚道德而信徵祥之甚。”

(13)数:屡次。

(14)新知:新结交的知己。语本《楚辞·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”

创作背景

《凉思》此诗写作背景难以考定,诗中所叙情事不甚了了。李商隐一生不得志,在朝只做过短短两任小官,其余时间都漂泊异乡,寄人幕下。这首诗大约写在又一次飘零途中,缅怀长安而不得归,寻找新的出路又没有结果,素抱难展,托身无地,只有归结于悲愁抑郁的情思。或以为此诗是写女子怀念情人,并疑心他有了新欢,而把自己抛弃。

拼音版

liáng

píngjiànchánxiūmǎnzhī

yǒnghuái怀dāngjiéshí

běidǒujiānchūnyuǎnnánlíngshǐ使chí

tiānzhānmèngshuòyǒuxīnzhī

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

热门搜索