送著作佐郎崔融等从梁王东征

陈子昂 〔唐代〕 陈子昂

金天方肃杀,白露始专征。

王师非乐战,之子慎佳兵。

海气侵南部,边风扫北平。

莫卖卢龙塞,归邀麟阁名。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《送著作佐郎崔融等从梁王东征》是唐代诗人陈子昂创作的一首五言律诗,这是一首送别诗。首联点明出征送别的时间并勾划出送别时的气氛;颔联表面歌颂王师,实则规谏崔融要垂恤生灵;颈联借表现河北战场的环境盛赞唐军的兵威;尾联进一步以古人的高风节义期许友人。全诗质朴自然,写景议论不事雕琢,词句铿锵,撼动人心,表现了诗人出语坚决,正气凛然。

译文注释

译文

逐句翻译

金天(1)肃杀(2)白露(3)专征(4)

金秋季节萧瑟寒风初起,白露时分开始发兵征讨。

王师(5)乐战(6)之子(7)佳兵(8)

朝廷军队并非爱好战争,你们用兵时要慎重行事。

海气(9)南部(10)边风(11)北平(12)

征伐定如海气席卷南国,边风扫荡北地所向披靡。

莫卖卢龙塞(13)归邀(14)麟阁(15)名。

要学习田畴不居功自傲,更不必希求扬名麒麟阁。

注释

(1)金天:秋天。秋季于五行属金,金色白又为白帝,万物收藏主肃杀。

(2)肃杀:使万物凋萎。

(3)白露:节气名。是秋季中的第三个节气。

(4)专征:指将帅受皇帝之命全权指挥军队进行讨伐。

(5)王师:王者之师,对本国政府军的美称。

(6)乐战:好战。

(7)之子:指崔融。

(8)佳兵:本指锐利的武器,这里指乐战好杀。

(9)海气:指渤海的寒气。

(10)南部:这里指东北契丹族叛乱南侵的部落。

(11)边风:北方边境的寒风。

(12)北平:北平郡,这里指北方边疆地区。

(13)卢龙塞:即今河北省遵化县内的喜峰口,是当时北平郡的边境要塞。

(14)归邀:回来后邀取、希图。

(15)麟阁:麒麟阁。汉宣帝时曾画霍光等十一名功臣的像在此阁中,以表彰他们的功绩。这里借指对功勋的表彰。

创作背景

《送著作佐郎崔融等从梁王东征》这首诗作于武则天万岁通天元年(696)五月,这一年,由于唐朝将帅对边事处置失宜,契丹孙万荣、李尽忠发动叛乱,攻陷营州。唐王朝于是年七月以梁王武三思为榆关道安抚大使,以备契丹。崔融时任著作佐郎,以掌书记身份随武三思出征。陈子昂写下此诗,对崔融进行劝诫。

拼音版

sòngzhùzuòzuǒlángcuīróngděngcóngliángwángdōngzhēng

jīntiānfāngshābáishǐzhuānzhēng

wángshīfēizhànzhīshènjiābīng

hǎiqīnnánbiānfēngsǎoběipíng

màilóngsàiguīyāolínmíng

作者简介

陈子昂

陈子昂(诗骨)

唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一

陈子昂(659—700),字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。举光宅进士,以上书论政,为武则天所赞赏,拜麟台正字,右拾遗。后世因称陈拾遗。敢于陈述时弊。曾随武攸宜征契丹。后解职回乡,为县令段简所诬,入狱,忧愤而死。于诗标举汉魏风骨,强调兴寄,反对柔靡之风。是唐代诗歌革新的先驱。有《陈伯玉集》传世。

参考资料

热门搜索