《卜居》是唐朝杜甫创作的一首七言律诗。这首诗是诗人寓居成都时所作,表达了避俗野居的乐趣。此诗开头二句点明卜居之地,中间四句写草堂幽情幽趣,幽居自得,物各闲暇,结尾二句写草堂远韵,溪通吴会,正可乘兴而下。全诗以“幽”为中心,而幽则体现在水上,故全诗以水为线索,所有景物都和水有关,用字传神是本诗的一大特点,如“齐”字和“对”字便传神地写出了动物闲适的样子。《卜居》全诗笔调欢快,表达出一种欣喜之情,但也隐藏着苦涩与无奈。
浣花溪(1)水水西头(2),主人(3)为卜(4)林塘(5)幽(6)。
在浣花溪水流的上游溪畔,主人选择有树林池塘并且景色幽雅之地为我筹建草堂。
已知出郭(7)少尘事(8),更(9)有澄江(10)销(11)客愁(12)。
他们知道我愿在城外少尘俗之事的地方卜居,这个地方另外还有清澈的江水,以销除我行旅怀乡的愁思。
无数蜻蜓齐(13)上下,一双鸂鶒(14)对(15)沉浮(16)。
我仿佛看到那无数的蜻蜓一齐在天地间飞翔,一对紫鸳鸯同在溪水上出没。
东行万里(17)堪(18)乘兴(19),须向(20)山阴(21)上小舟。
如果兴会所至,这里能够东行万里,须要前往山阴的话,顺水搭舟即可到达。
(1)浣花溪:在四川成都西郊,一名百花潭,锦江上游一段,杜甫结草堂于溪畔。溪,一作“之”,一作“流”。
(2)水西头:浣花溪由西向东流,水西头即在溪之上游。
(3)主人:指当地的亲友,或指剑南节度使裴冕,或是诗人自称,未详。
(4)为卜:即行卜。为,即施行;卜,选择。
(5)林塘:指树林池塘,泛指幽居之所。
(6)幽:僻静,幽雅。
(7)出郭:双关语,喻作者避难入蜀,远离了政治漩涡。郭,即外城,古代在城的外围加筑的一道城墙。
(8)少尘事:没有俗世打扰。尘事:尘俗之事。
(9)更:另外。
(10)澄江:清澈的江水,这里指浣花溪。谢朓《晚登三山还望京邑》:“余霞散成绮,澄江静如练。”澄,清澈静止。
(11)销:消除。
(12)客愁:行旅怀乡的愁思。
(13)齐:一齐。
(14)鸂鶒:水鸟名,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
(15)对:共,同,合。
(16)沉浮:在水上出没。语出《诗经·小雅·菁菁者莪》:“泛泛扬舟,载沉载浮。”
(17)东行万里:即向东行驶万里。
(18)堪:能够、胜任。《尚书·多方》:“惟尔多方,罔堪顾之。”
(19)乘兴:兴会所至,用王子猷典故,下文“山阴”、“小舟”同出于此。
(20)须向:需要前往。须:应当;向,前往,去。
(21)山阴:今浙江省绍兴市。杜甫青年时期曾南游昊吴越(今江苏、浙江一带),到过会稽(即山阴)。
《卜居》此诗是上元元年(760年)春天,杜甫开始卜居成都西郭草堂时所作。乾元二年(759年)年底,杜甫一家由同谷到达成都,在草堂寺暂时居住了一段时间。诗人在亲友的帮助下筹划在寺旁空地营造草堂,有了安身处所,喜不自禁地创作这首诗,以表达避俗野居的乐趣。
《卜居》此诗首联写出草堂的地理位置及自然环溪并透露出选择在此处营造的原因:浣花溪碧水蜿蜒曲折,绕着草堂潺潺流过,花草树木郁郁葱葱,环溪幽静,令人沉醉。在幽静的地方居住有两大好处:一是少烦扰,二是洗客溪。这正符合诗人当时的状态。
颔联从人的角度诠释“林塘幽”,实际上是写出了为什么要选幽静的地方的理由,比首联递进了一个层次。那里离城区远,出了城郭就少了许多凡尘俗事的烦扰,而且那里还有澄清的溪水可以洗涤远客的忧溪。澄清的江水静静地流是自然之溪;“消客溪”则是情感的流露。
颈联则从物的角度写出“林塘幽”之情状,在这样的环溪里可以陶冶情操,修养性情。许多蜻蜒点水,都是自由地上上下下。想鶒戏水,成双结对,时浮时沉,悠闲自在。以动物之动来衬托林塘之幽,幽中有生气。此情此景,让诗人顿觉先前漂泊辗转的疲惫一扫而空,忘却了俗世喧嚣带给他的烦恼,自然引出尾联的“乘兴”。
尾联写诗人的内心想法,在这地方居住还有一个好处就是从这里出发可以乘船顺长江之流直下,直达山阴。诗人很想东行万里去山阴,效仿王子猷雪夜驾舟访戴安道。但诗人可能并非真的要拜访谁,或许诗人已经厌倦了烦嚣的现实生活了,想要去访道寻仙;或许诗人要访自己的朋友,对他们的帮助表示感谢。总之,诗人在经历人生动荡后,憧憬隐居与安逸。