有会而作

陶渊明 〔魏晋〕 陶渊明

旧谷既没,新谷未登,颇为老农,而值年灾,日月尚悠,为患未已。登岁之功,既不可希,朝夕所资,烟火裁通。旬日已来,始念饥乏,岁云夕矣,慨然永怀,今我不述,后生何闻哉!

弱年逢家乏,老至更长饥。

菽麦实所羡,孰敢慕甘肥。

惄如亚九饭,当暑厌寒衣。

岁月将欲暮,如何辛苦悲。

常善粥者心,深念蒙袂非。

嗟来何足吝,徒没空自遗。

斯滥岂攸志,固穷夙所归。

馁也已矣夫,在昔余多师。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《有会而作》是晋末宋初大诗人陶渊明创作的一首五言诗,“有会而作”就是有感而作。陶渊明晚年的生活日渐贫困,加之遇到灾荒,家中常常困乏,甚至到了揭不开锅的程度。这首诗就真实地再现了诗人的这种困境,并通过对“蒙袂人”不食“嗟来之食”的评论,体现了诗人尊重人的生命的思想,也表现了诗人以固穷之志直面患难的坚强决心。

译文注释

译文

逐句翻译

旧谷既没,新谷未登,颇为老农,而值年灾,日月尚悠,为患未已。登岁之功,既不可希,朝夕所资,烟火裁通。旬日已来,始念饥乏,岁云夕矣,慨然永怀,今我不述,后生何闻哉!

旧年的谷子已经吃完,新谷还没有登场。我也算得上是一个老农,遇上了灾荒年景。来日正长,灾荒远未度过。一年的收成,既然已无指望,眼下早晚之餐仅能勉强维持不至断炊。近十天来,才真正感到饥饿困乏。一年将尽,不禁慨然长叹,写下此诗以抒发怀抱。现在我如果不把心里话说出来,后代子孙又怎么能知道呢?

弱年(1)家乏(2),老至(3)长饥(4)

年少即逢家困乏,老来更贫常受饥。

(5)麦实所羡,孰敢慕甘肥(6)

粗食淡饭愿已足,哪敢企求精美味!

惄如(7)(8)九饭(9)当暑厌寒衣(10)

穷困仅次于子思,暑天已厌穿寒衣。

岁月将欲(11)如何(12)辛苦悲。

一年岁月又将尽,何等辛酸又苦悲!

(13)粥者(14)心,深念蒙袂(15)非。

施粥之人心善良,掩面之人非所宜。

嗟来(16)何足(17)徒没(18)空自(19)

嗟来之食何足恨,白白饿死徒自弃。

斯滥(20)攸志(21)固穷(22)夙所归(23)

人穷斯滥非我愿,君子固穷是本志。

(24)也已矣夫,在昔(25)余多师(26)

饥饿贫穷又何妨,古来多有我先师。

注释

(1)弱年:即弱冠之年,二十岁。古代男子二十岁行冠礼,以示成人,但体犹未壮,所以叫“弱冠”。这里指少年时期。

(2)家乏:家境贫困。

(3)更:经历。

(4)长饥:长久挨饿。

(5)菽:豆类的总称。

(6)甘肥:指精美的食品。

(7)惄如:因饥饿而愁苦之状。

(8)亚:次于。

(9)九饭:一个月吃九顿饭,指子思。

(10)当暑厌寒衣:在暑天还穿着讨厌的寒衣,谓贫穷而无夏衣更换。当:值。

(11)暮:指年终,一年将近。

(12)如何:奈何。

(13)善:称许,称赞。

(14)粥者:施粥以赈济饥民的人,这里指黔敖。

(15)蒙袂:用衣袖蒙住脸。袂:衣袖。

(16)嗟来:不礼貌的吆喝声。

(17)吝:恨。

(18)徒没:白白地饿死。

(19)遗:失,弃。

(20)斯滥:为非作歹,指小人的行为。

(21)攸志:所愿。

(22)固穷:固守贫困,指君子的行为。

(23)夙所归:平素的志向所期望达到的。夙:旧。

(24)馁:饥饿。

(25)在昔:过去。

(26)余多师:我有很多老师。指值得效法的先贤,如伯夷、叔齐、子思,以及不食嗟来之食的蒙袂饥者等。

创作背景

《有会而作》这首诗约作于南朝宋文帝元嘉三年(426年),陶渊明六十二岁。陶渊明晚年的生活日渐贫困,加之遇到灾荒,家中常常困乏,甚至到了揭不开锅的程度,于是有感而作此诗。

拼音版

yǒuhuìérzuò

ruòniánféngjiālǎozhìgēngcháng

shūmàishísuǒxiànshúgǎngānféi

jiǔfàndāngshǔyànhán

suìyuèjiāngxīnbēi

chángshànzhōuzhěxīnshēnniànméngmèifēi

jiēláilìnkōng

lànyōuzhìqióngsuǒguī

něizàiduōshī

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。

参考资料

热门搜索