胡无人行

吴均 〔南北朝〕 吴均

剑头利如芒,恒持照眼光。

铁骑追骁虏,金羁讨黠羌。

高秋八九月,胡地早风霜。

男儿不惜死,破胆与君尝。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《胡无人行》是南朝诗人吴均创作的一首乐府诗,这首诗通过描写一个血性男儿披肝沥胆、驰骋沙场的英姿和气概,表达了作者以身许国、建功立业的决心和志向。诗中前两句首先着力描绘杀敌立功的利器——宝剑;第三、四句用互文见义的手法写主人公持利剑、乘金羁铁骑穷追敌寇;第五、六句写边塞地区早霜,气候寒冷恶劣,衬托战争之严酷;最后两句直言为国不惜身死,并愿意剖开肝胆,让人品尝,来验证自己的忠贞不二。全诗风格豪迈,充满刚健之气。

译文注释

译文

逐句翻译

剑头利如(1)(2)(3)照眼光。

呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛寒光。

铁骑(4)骁虏(5)金羁(6)(7)黠羌(8)

呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!

高秋(9)八九月,胡地(10)早风霜。

江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风狂。

男儿不惜死,(11)胆与君尝。

好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝!

注释

(1)芒:物体的锋刃之处。

(2)恒:经常,持久。

(3)持:保持。

(4)铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。

(5)骁虏:指凶勇的敌人。

(6)金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。

(7)讨:征讨,讨伐。

(8)黠羌:狡黠的羌人。

(9)高秋:天高气爽的秋天。

(10)胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。

(11)破:刨开。

拼音版

rénxíng

jiàntóumánghéngchízhàoyǎnguāng

tiězhuīxiāojīntǎoxiáqiāng

gāoqiūjiǔyuèzǎofēngshuāng

nánérdǎnjūncháng

作者简介

吴均

吴均

南朝文学家、史学家

吴均(469—520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉县西北)人。吴均出身寒贱,好学有俊才。其诗文受到沈约称赞,诗文自成一家,称为“吴均体”。吴均曾欲撰《齐书》,求借齐起居注及群臣行状,武帝不许,于是私撰《齐春秋》,触犯武帝,书被焚,人被免职。不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世。卒于公元520年,时年五十一岁。

参考资料

热门搜索