拟行路难·其十八

鲍照 〔南北朝〕 鲍照

诸君莫叹贫,富贵不由人。

丈夫四十强而仕,余当二十弱冠辰。

莫言草木委冬雪,会应苏息遇阳春。

对酒叙长篇,穷途运命委皇天。

但愿樽中九酝满,莫惜床头百个钱。

直得优游卒一岁,何劳辛苦事百年。

复制 复制
目录
作品原文 译文注释 作者简介

译文注释

译文

逐句全文

诸君莫叹贫,富贵不由人(1)

诸位君子用不着叹息贫贱,富贵与否是由不得人的。

丈夫四十强而(2)余当(3)二十弱冠辰(4)

男子汉大丈夫四十岁身强力壮而出仕做官,我现在才二十岁呢。

莫言(5)草木(6)冬雪,会应苏息遇(7)阳春。

不要说小草微木被冬雪欺压,总会有机会苏醒呼吸逢遇阳春的。

对酒叙长篇,穷途运命委皇天(8)

对酒讲述长篇大论,穷途末路时把命运交付给苍天吧。

但愿(9)九酝(10)满,莫惜(11)床头百个钱。

只愿酒杯中斟满美酒,不要吝惜床头那一百个铜钱。

直得优游卒(12)一岁,何劳辛苦事(13)百年。

只需要优哉游哉地过好眼前的一年,何苦要辛勤劳苦地工作一百年。

注释

(1)不由人:由不得人。不由,犹不容。禁不住。

(2)仕:出仕做官。出任官职。

(3)余当:我(出仕)应当在。余,我。

(4)弱冠辰:弱冠:男子20岁称弱冠。这时行冠礼,即戴上冠帽,以示成年,但体犹未壮,故称。冠,皮冠,帽子。辰:时辰。

(5)莫言:不要言说。

(6)委:委身于。

(7)会应苏息遇:会应:一会儿应当。犹会当。总会应当。苏息:苏醒呼吸。复活。休养生息。遇:逢遇。遇到。

(8)穷途运命委皇天:穷途:穷尽的路途。绝路。比喻处于极为困苦的境地。运命:命运和生命。委:委托于。皇天:指天,苍天。天道。

(9)樽:木质酒樽。后指各种酒杯。尊,指金属或玉石酒杯。后通用。

(10)九酝:九酝春酒。经过重酿的美酒。《四民月令》称正月所酿酒为春酒。“九酝春酒”恰是在“腊月二日清曲,正月冻解,用好稻米施去曲滓便酿”的春酒。

(11)莫惜:不要吝惜。

(12)优游卒:优游:优哉游哉。悠闲自得从容洒脱。指生活悠闲自在。优,舒适美好。游,各处从容地行走。卒:完毕,终了。

(13)何劳辛苦事:何劳:为何携带。一说‘何带’。辛苦:味道辛辣而苦,比喻艰难困苦,辛勤劳苦。事:事奉。

作者简介

鲍照

鲍照

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

鲍照(414—466),字明远,祖籍东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇),久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展,起了很重要的作用。与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。有《鲍参军集》。
热门搜索