整首诗作情感热切而真挚,宛若在同一位多年未见的老友对话一般。其中腊月的浊酒、早春的秀梅、东城之巷陌、清新的水滨,无不体现出浓厚的生活气息。诗作末联直白地向友人提出了见面的邀约,体现在这美妙的春景之中作者与友人相见的急切。
扫雪开幽径(1),端居(2)望故人(3)。
扫除积雪清开幽静的小路,闲居在家中思念旧日的友人。
犹残腊月(4)酒,更(5)值早梅春。
仍然记得那腊月的浊酒,更不能忘却那早春的秀梅。
几日东城陌(6),何时曲水滨(7)。
要待哪天才能与你漫步在东城的巷陌,要到何时才能与你同游曲水的河畔。
闻闲且(8)共赏,莫待绣衣新(9)。
如你稍得闲暇,何不来与我共赏这初春的美丽,等到春天的新衣绣成之时就已是晚了。
(1)幽径:僻静的小路。
(2)端居:平居,这里是闲居之意。
(3)故人:旧交,老朋友。
(4)腊月:农历十二月。
(5)更:再,又。
(6)陌:田间东西方向的道路,泛指田间小路。
(7)曲水滨:曲水:即曲水流觞,古代的一种游戏。夏历的三月上巳日,举行修禊仪式后,大家坐在河渠两旁,在上流放置酒杯,酒杯顺流而下,停在谁的面前,谁就取杯饮酒,意为除去灾祸不吉。滨:水边。
(8)闻闲且:闻:听说。闲:得闲,这里指元侍御暂时被免职。古代官员的免职大多属于‘冠带闲住’,即仍然保有官员身份和相关待遇,在闲住故园时还可以穿着相应级别的衣冠参加社会活动。且:暂且。
(9)绣衣新:即得到新的任命。绣衣:指汉代御史的汉服。