玉华宫

杜甫 〔唐代〕 杜甫

贞观二十一年,作玉华宫,后改为寺,在宜君县北凤凰谷。

溪回松风长,苍鼠窜古瓦。

不知何王殿,遗构绝壁下。

阴房鬼火青,坏道哀湍泻。

万籁真笙竽,秋色正萧洒。

美人为黄土,况乃粉黛假。

当时侍金舆,故物独石马。

忧来藉草坐,浩歌泪盈把。

冉冉征途间,谁是长年者?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《玉华宫》是唐代诗人杜甫创作的一首五言古诗,作于唐肃宗至德二年(757)闰八月。此诗前八句描写旧宫的凄凉景象,后八句抒写对旧宫荒凉的感慨。诗人以凄绝之笔,记兴亡之慨,抒发了悲凉深长的人生喟叹,显得凄楚动人。全诗音律急促有力,声情激昂,表现出一种奇崛的美感。

译文注释

译文

逐句翻译

贞观二十一年,作玉华宫,后改为寺,在宜君县北凤凰谷。

(1)松风(2)长,苍鼠窜古瓦。

溪路回转松林里的风很大,有老鼠在古老的瓦檐上窜跳。

不知何王殿,遗构(3)绝壁(4)下。

这里不知道是给哪个王修的殿宇,建构在绝壁之下。

阴房(5)鬼火(6)青,坏道(7)湍泻(8)

阴冷的房屋里有青色的鬼火,毁坏了的道路上有湍急的流水。

万籁(9)笙竽(10),秋(11)(12)萧洒(13)

大自然的声音是真正的音乐,秋天里的景物正是最美的时候。

美人为黄土,况乃(14)粉黛(15)假。

当时的美人都已成了黄土,何况是泥塑的木偶呢。

当时侍金舆(16)故物(17)石马(18)

当时能侍奉在皇帝左右的,也唯独剩下石马了。

忧来(19)草坐,浩歌(20)盈把(21)

心里感到忧愁,坐在草上,大唱一首歌,眼泪落了一大把。

冉冉(22)征途间,谁是长年者(23)

漫漫的征途中,谁又能活到一大把岁数。

注释

(1)回:一作“迥”。

(2)松风:松林之风。

(3)遗构:前代留下的建筑物。

(4)绝壁:陡峭的山壁。

(5)阴房:阴凉的房室。

(6)鬼火:磷火。迷信者以为是幽灵之火,故称。

(7)坏道:毁坏的道路。

(8)湍泻:湍急的流水泻下。

(9)万籁:各种声响。籁,从孔穴中发出的声音。

(10)笙竽:两种乐器名。一作“竽瑟”。

(11)色:一作“气”,一作“光”。

(12)正:一作“极”。

(13)萧洒:即潇洒,清丽;爽朗。

(14)况乃:何况;况且。

(15)粉黛:敷面的白粉和画眉的黛墨,均为化妆用品。

(16)金舆:帝王乘坐的车轿。

(17)故物:旧物;前人遗物。

(18)石马:石雕的马。古时多列于帝王及贵官墓前。

(19)藉:凭借,依靠。

(20)浩歌:放声高歌,大声歌唱。

(21)盈把:满把。把,一手握取的数量。

(22)冉冉:渐进貌。形容时光渐渐流逝。

(23)长年者:长寿的人。

创作背景

《玉华宫》此诗作于唐肃宗至德二载(757年)闰八月。时安史之乱国家破败不堪,人民灾难深重。杜甫政治上受到打击,内心凄凉。他自长安回陕北鄜州探视妻子,路过残破的玉华宫,触景生情,写下了这首诗。玉华宫到杜甫路过之时,已历经百余年,已改为寺,境地荒凉。

拼音版

huágōng

huísōngfēngzhǎngcāngshǔcuàn

zhīwángdiàn殿gòujuéxià

yīnfángguǐhuǒqīnghuàidàoāituānxiè

wànlàizhēnshēngqiūzhèngxiāo

měirénwèihuángkuàngnǎifěndàijiǎ

dāngshíshìjīnshí

yōuláijiècǎozuòhàolèiyíng

rǎnrǎnzhēngjiānshuíshìzhǎngniánzhě

作者简介

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

参考资料

热门搜索