春望

杜甫 〔唐代〕 杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《春望》是唐代大诗人杜甫创作的一首五言律诗,此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)(2)山河在(3)(4)草木深(5)

长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。

感时(6)溅泪(7)恨别(8)鸟惊心。

感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。

烽火(9)三月(10),家书(11)万金。

连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。

白头(12)(13)更短,(14)(15)不胜簪(16)

愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

注释

(1)国:国都,指长安(今陕西西安)。

(2)破:陷落。

(3)山河在:旧日的山河仍然存在。

(4)城:指长安城,当时被叛军占领。

(5)草木深:指人烟稀少。

(6)感时:为国家的时局而感伤。

(7)溅泪:流泪。

(8)恨别:怅恨离别。

(9)烽火:古时边防报警的烟火。这里借指战事。

(10)三月:正月、二月、三月。

(11)抵:值,相当。

(12)白头:这里指白头发。

(13)搔:用手指轻轻地抓。

(14)浑:简直。

(15)欲:想,要,就要。

(16)不胜簪:插不住簪子。胜,能够承受、禁得起。簪,一种别住发髻的长条状首饰。

创作背景

天宝十四年(755)七月,太子李亨即位于灵武(今属宁夏),世称肃宗,改元至德。杜甫闻讯,只身一人投奔肃宗朝廷,结果不幸在途中被叛军俘获,后因官职卑微才未被囚禁。至德二年春,身处沦陷区的杜甫目睹了长安城一片萧条零落的景象,百感交集,便写下了《春望》这首传诵千古的名作。

拼音版

chūnwàng

guóshānzàichéngchūncǎoshēn

gǎnshíhuājiànlèihènbiéniǎojīngxīn

fēnghuǒliánsānyuèjiāshūwànjīn

báitóusāogèngduǎnhúnshèngzān

作者简介

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

参考资料

热门搜索