黄口为人罗,白龙乃鱼服。
得罪岂怨天,以愚陷网目。
鲸鲵未翦灭,豺狼屡翻履。
悲作楚地囚,何日秦庭哭。
遭逢二明主,前后两迁逐。
去国愁夜郎,投身窜荒谷。
半道雪屯蒙,旷如鸟出笼。
遥欣克复美,光武安可同。
天子巡剑阁,储皇守扶风。
扬袂正北辰,开襟揽群雄。
胡兵出月窟,雷破关之东。
左扫因右拂,旋收洛阳宫。
回舆入咸京,席卷六合通。
叱咤开帝业,手成天地功。
大驾还长安,两日忽再中。
一朝让宝位,剑玺传无穷。
愧无秋毫力,谁念矍铄翁。
弋者何所慕,高飞仰冥鸿。
弃剑学丹砂,临炉双玉童。
寄言息夫子,岁晚陟方蓬。
《流夜郎半道承恩放还兼欣克复之美书怀示息秀才》是唐代大诗人李白的作品。此诗先述己遇祸化吉,后述国事中兴,回顾了流放及赦免的过程,抒发了受到不公待遇的牢骚,表达了对朝廷平定叛乱的欣慰之情,同时流露出报国无门之感慨及向往归隐之心意。全诗感情较为复杂,欣喜中亦有悲与愧及出世之念,生动地体现出李白晚年的身世和思想。
黄口(1)为人罗,白龙乃鱼服。
黄口小雀易为人们的罗中之物,白龙化鱼被渔者射中眼目。
得罪岂怨天,以愚陷网目。
获取罪罚难道可以怨天?正是愚笨使我陷进纲目。
鲸鲵(2)未翦灭(3),豺狼(4)屡翻履(5)。
鲸鲵般凶残不义的叛军尚未翦灭,野狼般罪恶难赎的反逆忽降又屡屡翻覆。
悲作楚地囚,何日(6)秦庭哭。
山河倾颓悲如楚囚相对,心怀忠情何由在秦庭痛哭,求得救兵以解国难?
遭逢二明主(7),前后两迁逐(8)。
幸遭逢玄宗、肃宗两位明主,我也分别两次遭到迁谪贬逐。
去国(9)愁夜郎,投身窜荒谷。
离开家国一路愁苦上夜郎,投身流放于荒谷僻壤。
半道雪屯蒙(10),旷如鸟出笼。
幸而半道遇赦,逢凶化吉消解了艰难险顿,鸟儿出笼飞向广阔开朗的天空。
遥欣克复美,光武(11)安可同。
遥望远方欣喜收复失地的胜利,光武帝刘秀中兴汉朝的功绩哪里可相比?
天子巡剑阁(12),储皇(13)守扶风(14)。
天子入蜀西巡剑阁,太子驻守扶风一带。
扬袂(15)正北辰(16),开襟揽群雄。
所居之地均为关健险要之地,扬拍开襟之间遍揽天下英雄。
胡兵(17)出月窟(18),雷破关之东。
回纥兵出自西方月窟,如雷震撼破敌于雄关之东。
左扫因右拂,旋收洛阳宫。
朝廷大军左扫右荡,不久便收复了洛阳宫城。
回舆入咸京(19),席卷六合(20)通。
回转车舆杀入西京长安,要席卷天下打通六合。
叱咤开帝业,手成天地功。
叱咤风云开创帝业,双手成就天地之功。
大驾还长安,两日(21)忽再中。
皇帝大驾返还长安,二位圣上如同红日忽然再上中天。
一朝让宝位,剑玺(22)传无穷。
玄宗让出皇帝宝位,斩蛇剑传国玺永传无穷。
愧无秋毫力,谁念矍铄翁(23)。
惭愧啊我不曾为平叛贡献秋毫之力,还会想起我这矍铄之老翁?
弋者(24)何所慕(25),高飞仰冥鸿(26)。
射猎者羡慕的是什么呢?仰头看那高飞云中的长鸿远游无祸。
弃剑学丹砂(27),临炉双玉童。
不再学剑反去学仙求道烧炼丹砂,守着丹炉有两位玉童作伴。
寄言息夫子,岁晚陟方蓬(28)。
遥遥寄言息夫子啊,晚岁志在登陆方丈、蓬莱这两座海上仙山。
(1)黄口:小雀嘴黄,故称小雀为黄口。
(2)鲸鲵:喻凶残不义之人。
(3)翦灭:消灭。
(4)豺狼:一作“豺虎”。
(5)屡翻履:指史思明已降又叛。
(6)何日:一作“何由”。
(7)二明主:指唐玄宗和唐肃宗。
(8)两迁逐:李白在玄宗时为供奉翰林,被谗遭逐;肃宗时又被流放夜郎。
(9)去国:离开朝廷或故乡。
(10)屯蒙:艰难蒙晦。
(11)光武:东汉光武帝刘秀,重新建立汉朝。
(12)剑阁:栈道名,在今四川剑阁东北大剑山小剑山之间。
(13)储皇:太子。指肃宗。
(14)扶风:属陕西凤翔。
(15)袂:袖子。
(16)北辰:天子之位。
(17)胡兵:指请来助战的回纥之兵。
(18)月窟:指西方。古以月的归宿处在西方,故称。
(19)咸京:原指秦代京城咸阳。此用以借指长安。
(20)六合:天地上下四方。
(21)两日:指玄宗、肃宗。
(22)剑玺:汉时,皇太子即位,中黄门以斩蛇宝剑授玺皇帝大印。
(23)矍铄翁:《后汉书·马援传》载:马援年六十请求出征,井当场披甲上马以示可用,帝笑曰:“矍铄哉是翁也。”矍铄,老而强健貌。此李白以马援自比。
(24)弋者:射鸟的人。
(25)慕:亦作“篡”。篡,取。
(26)冥鸿:高飞的鸿雁。
(27)学丹砂:即指求道学仙。
(28)方蓬:方丈、蓬莱,海上二仙山。
这首诗当是李白流放夜郎又被赦免东还时所作,时间为唐肃宗乾元元年(758年)或次年,当时李白流放夜郎途中遇赦得释。