唐风·采苓

诗经 〔先秦〕 诗经

采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《唐风·采苓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是一首劝说世人不要听信谗言的诗。全诗三章,每章八句。各章开头两句为比兴之词,引起诗的主题;中间四句,叮嘱不要信从谗言;最后两句以反诘的语气说明,若不信谗言,谗言则难以得逞。此诗采用重章叠句、反复咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,具有很高的艺术性。

译文注释

译文

逐句翻译

采苓采苓(2)首阳(3)之巅。人之为言(4)苟亦无信(5)舍旃(6)舍旃(6),苟亦无然(7)。人之为言(4)(8)得焉?

攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!

采苦采苦(9),首阳之下。人之为言,苟亦无与(10)。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!

(11)(11),首阳之东。人之为言,苟亦无(12)。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!

注释

(1)唐风:《诗经》“十五国风”之一,今存十二篇。

(2)采苓采苓:苓,通“蘦”,一种药草,即大苦。《毛传》:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。

(3)首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。

(4)为言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。

(5)苟亦无信:不要轻信。苟,诚,确实。

(6)舍旃:放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。

(7)无然:不要以为然。然,是。

(8)胡:何,什么。

(9)采苦采苦:苦,即所谓的苦菜,野生可食。

(10)无与:不要理会。与,许可,赞许。

(11)葑:即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。

(12)从:听从。

创作背景

《唐风·采苓》的写作契机是劝诫不可听信谗言。关于此诗的本意,历代一般论家都说是讽刺晋献公的。《毛诗序》称:“《采苓》,刺晋献公也。献公好听谗焉。”近人吴闿生《诗义会通》进一步申述其旨说:“献公听谗之事,莫过于杀太子申生,诗必为是而发。《序》不言者,人所共喻,无待更言也。”吴氏这一推断,虽无信史可征,但不为无据,姑录以备考。

拼音版

tángfēng··cǎilíng

cǎilíngcǎilíngshǒuyángzhīdiānrénzhīwěiyángǒuxìnshězhānshězhāngǒuránrénzhīwěiyányān

cǎicǎishǒuyángzhīxiàrénzhīwěiyángǒushězhānshězhāngǒuránrénzhīwěiyányān

cǎifēngcǎifēngshǒuyángzhīdōngrénzhīwěiyángǒucóngshězhānshězhāngǒuránrénzhīwěiyányān

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索