坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!
《伐檀》一诗出自《诗经》,为《国风·魏风》的一首,是魏国的民歌,共3章,有27句,较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。全诗强烈地反映出当时劳动人民对统治者的怨恨,更感悟了被剥削者阶级意识的觉醒,愤懑的奴隶已经向不劳而获的寄生虫,吸血鬼大胆地提出了正义的责问,是《诗经》中反剥削反压迫最有代表性的诗篇之一。
坎坎(1)伐檀兮,置(2)之河之干(3)兮。河水清且涟猗(4)。不稼不穑(5),胡取禾三百廛(6)兮?不狩不猎(7),胡瞻尔庭有县貆(8)兮?彼君子(9)兮,不素餐(10)兮!
砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!
坎坎伐辐(11)兮,置之河之侧兮。河水清且直(12)猗。不稼不穑,胡取禾三百亿(13)兮?不狩不猎,胡瞻(14)尔庭有县特(15)兮?彼君子兮,不素食兮!
砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!
坎坎伐轮兮,置之河之漘(16)兮。河水清且沦(17)猗。不稼不穑,胡取禾三百囷(18)兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧(19)兮!
砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!
(1)坎坎:象声词,伐木声。
(2)置:同“寘”,放置。
(3)干:水边。
(4)涟猗:涟:即澜。猗(yī):义同“兮”,语气助词。
(5)不稼不穑:稼(jià):播种。穑(sè):收获。
(6)胡取禾三百廛:胡:为什么。禾:谷物。三百:意为很多,并非实数。廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
(7)不狩不猎:狩:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指打猎。
(8)县貆:县:通“悬”,悬挂。貆(huán):猪獾。也有说是幼小的貉。
(9)君子:此系反话,指有地位有权势者。
(10)素餐:白吃饭,不劳而获。
(11)辐:车轮上的辐条。
(12)直:水流的直波。
(13)亿:通“束”。
(14)瞻:向前或向上看。
(15)特:三岁大兽。
(16)漘:水边。
(17)沦:小波纹。
(18)囷:束。一说圆形的谷仓。
(19)飧:熟食,此泛指吃饭。
《魏风·伐檀》这里将此篇作为反剥削诗歌看,对于当时的社会性质及诗人身份,因史料不足难以确认,姑且保留《诗经选注》的看法,即:一群伐木者砍檀树造车时,联想到剥削者不种庄稼、不打猎,却占有这些劳动果实,非常愤怒,于是你一言我一语地提出了问责。
《魏风·伐檀》全诗充满了劳动者对统治者的讽刺和对社会现实不公的斥责。三章诗重叠,意思相同,按照诗人情感发展的脉络可分为三层:
第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直叙其事,第三句转到描写抒情,这在《诗经》中是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的清澈水流,不由得赞叹不已,大自然的美令人赏心悦目,也给这些伐木者带来了暂时的轻松与欢愉,然而这只是刹那间的感受而已。由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在地流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了他们心中的不平。
因此接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,愈想愈愤怒,愈无法压抑,忍不住提出了严厉责问:「不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?」
第三层承此,进一步揭露剥削者不劳而获的寄生本质,巧妙地运用反语作结:「彼君子兮,不素餐兮!」,对剥削者冷嘲热讽,点明了主题,抒发了蕴藏在胸中的反抗怒火。
《魏风·伐檀》此篇三章复沓,采用换韵反复咏叹的方式,不但有利地表达伐木者的反抗情绪,还在内容上起到补充的作用,如第二、三章「伐辐」「伐轮」部分,在点明了伐檀是为造车之用的同时,也暗示他们的劳动是无休止的。另外各章猎物名称的变换,也说明剥削者对猎取之物无论是兽是禽、是大是小,一概毫不客气地据为己有,表现了他们的贪婪本性。全诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,不加任何渲染,增加了真实感与揭露的力量。另外诗的句式灵活多变,从四言、五言、六言、七言乃至八言都有,纵横错落,或直陈,或反讽,也使感情得到了自由而充分的抒发,称得上是最早的杂言诗的典型。