眼儿媚·萍乡道中乍晴卧舆中困甚小憩柳塘

范成大 〔宋代〕 范成大

酣酣日脚紫烟浮,妍暖破轻裘。困人天色,醉人花气,午梦扶头。

春慵恰似春塘水,一片縠纹愁。溶溶泄泄,东风无力,欲皱还休。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《眼儿媚·萍乡道中乍晴卧舆中困甚小憩柳塘》是宋代文学家范成大的词作,这是一首途中记感之作,用笔轻灵,发语淡婉,而又略见春思旅愁。上片描写久雨乍晴所带来的阳春气候和连日跋涉所造成的旅途劳顿,将序中的记实文字演绎为形象可感的画面;下片写“春慵”尤为传神之妙,在作者所构置的温软的氛围中,风也懒洋洋,水也懒洋洋,人也懒洋洋。上阕是写乘舆道中的困乏,下阕写“小憩柳塘”,全词意境空灵美妙,深得花间词之神韵。

译文注释

译文

逐句翻译

酣酣日脚(1)紫烟浮,妍暖(2)轻裘(3)。困人天色,醉人花气,午梦扶头(4)

温融融的阳光穿光飘浮的紫云落到平地,景色美天气暖,敞开了轻轻的皮衣。今人困倦的天气,令人陶醉的花香,正午酣梦时扶着头醉态迷离。

(5)恰似春塘水,一片縠纹(6)愁。溶溶泄泄(7)东风无力(8),欲皱还休。

春日的慵懒恰似池塘里静静的春水,水面上一片涟漪就像春愁乏起。碧水缓缓波荡,东风柔软无力,水面像要皱起微波又将微波抹去。

注释

(1)酣酣日脚:酣酣:指太阳如醉。艳盛貌。宋之问《寒食题黄梅临江驿》:“遥思故园陌,桃李正酣酣。”日脚:穿过云隙下射的日光。紫烟:烟霞映日成紫色。

(2)妍暖:晴朗暖和。

(3)轻裘:轻暖的皮衣。

(4)扶头:扶头酒的省称,指易醉之酒。白居易《早饮湖州酒寄崔使君》诗:“一榼扶持头酒,泓澄泻玉壶”。此处指醉态。

(5)慵:困倦,懒得动懒。

(6)縠纹:縠,有皱纹的纱类丝织品:绮罗绫縠。

(7)溶溶泄泄:春水荡漾的样子。舒缓貌,弛缓之意也。也有文,把“泄泄”写为“曳曳(yè)”。

(8)东风无力:李商隐《无题》诗:“东风无力百花残。”

创作背景

《眼儿媚·萍乡道中乍晴卧舆中困甚小憩柳塘》此词作于作者调知静江府、广西经略安抚使赴桂林上任途中。据作者《骖鸾录》,乾道九年(1173)闰正月末过萍乡(今江西萍乡市),时雨方晴,乘轿困乏,歇息于柳塘畔。柳条新抽,春塘水满,这样的环境既便小憩,又易引发诗兴。

拼音版

yǎnérmèi··píngxiāngdàozhōngzhàqíngzhōngkùnshènxiǎoliǔtáng

hānhānjiǎoyānyánnuǎnqīngqiúkùnréntiānzuìrénhuāmèngtóu

chūnyōngqiàchūntángshuǐpiànwénchóuróngróngdōngfēngzhòuhuánxiū

作者简介

范成大

范成大

南宋官员、文学家、书法家

范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,平江吴郡(今江苏苏州)人。绍兴十四年(1154年)中进士,历任知处州、知静江府兼广南西道经略安抚使、四川制置使、参知政事等职。曾使金,坚强不屈,几被杀。晚年退居故乡石湖,卒谥文穆。其诗题材广泛,与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“中兴四大家”。又工词。

参考资料

热门搜索