王风·大车

诗经 〔先秦〕 诗经

大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思?畏子不奔。

榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《王风·大车》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,现代学者一般认为这是一首爱情诗,写主人公想争取婚姻自由,与心上人一同逃跑,但又担心对方不敢私奔,所以发誓即使生不能同室,死也要同穴,表示爱情的忠贞。全诗三章,每章四句。此诗语言简明,把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,按故事情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,很有特色。

译文注释

译文

逐句翻译

大车(2)槛槛(3)毳衣(4)(5)。岂不(6)思?畏(7)不敢。

大车行走声槛槛,青色毛毡做车篷。难道是我不想你?相爱就怕你不敢。

大车啍啍(8),毳衣如(9)。岂不尔思?畏子不(10)

大车前行声啍啍,红色毛毡做车篷。难道是我不想你?怕你不跟我私奔。

(11)异室(12),死则同穴(13)。谓(14)不信,有如皦日(15)

活着不能在一室,死后同埋一个坑。我说的话你不信,就让太阳来作证。

注释

(1)王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

(2)大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。

(3)槛槛:车轮的响声。

(4)毳衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。

(5)菼:初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。

(6)尔:你。

(7)子:指其所爱的男子。

(8)啍啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。

(9)璊:红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。

(10)奔:私奔。

(11)榖:生,活着。

(12)异室:两地分居。

(13)同穴:合葬同一个墓穴。

(14)予:我。

(15)有如皦日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。

创作背景

《毛诗序》说这首诗是“刺周大夫”,说他不敢信守诺言。这种说法后人提出质疑,因为全诗并没有更多的社会背景描述。现代学者一般认为这是一首爱情诗,不过主人公是男还是女还有分歧。如果主人公是男子,那就是一位赶大车的小伙子和一位姑娘相恋,小伙子要求姑娘私奔(大概姑娘家里有人不同意他们结合),姑娘却有点犹豫不决,于是小伙子发下这个决绝誓言。如果主人公是女子,那就是一位女子热烈地爱着一位男子,想与他私奔,但又担心他不敢(男子可能是个有身份的人,和女子不是门当户对,但双方又有爱情),所以发下这个誓言。

拼音版

wángfēng··chē

chēkǎnkǎncuìtǎněrwèigǎn

chētūntūncuìméněrwèibēn

shìtóngxuéwèixìnyǒujiǎo

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索