长干行二首·其二

李白 〔唐代〕 李白

忆妾深闺里,烟尘不曾识。

嫁与长干人,沙头候风色。

五月南风兴,思君下巴陵。

八月西风起,想君发扬子。

去来悲如何,见少离别多。

湘潭几日到,妾梦越风波。

昨夜狂风度,吹折江头树。

淼淼暗无边,行人在何处。

好乘浮云骢,佳期兰渚东。

鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。

自怜十五余,颜色桃花红。

那作商人妇,愁水复愁风。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《长干行二首》是唐代诗人李白的组诗作品。这两首爱情叙事诗以商妇独白自述的手法,反映古代商人妻子的生活与情感。第二首诗从商妇望夫不归说起,一层一层,直到自怜自恨而止,抒写了她对远出经商的丈夫的挚爱和思念,凄切幽怨,缠绵感人。全诗熔叙事、状景、抒情于一炉,形象鲜明饱满,风格深沉柔婉。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)深闺里,烟尘不曾识。

想当初我以前未出闺时,根本不知烟尘为何物;

嫁与长干人,沙头(2)风色(3)

可嫁给长干的男人后,却整日在江岸沙头上等候良人船回的消息。

五月南风兴,思君(4)巴陵(5)

五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;

八月西风起,想君(6)扬子(7)

八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。

去来悲如何,见少离别多。

来亦悲,去亦悲,因为总是见面少而别离多啊?

湘潭(8)几日到,妾梦越风波。

什么时候到湘潭呢?我在睡梦里也随君渡水越江而去。

昨夜狂风度,吹折江头树。

昨天夜里来了一阵狂风,将江边的大树都吹倒了。

淼淼(9)暗无边,行人在何处。

望着烟波浩渺的大江,夫君你现在究竟在什么地方?

好乘浮云骢(10),佳期兰渚(11)东。

我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。

鸳鸯绿蒲上,翡翠(12)锦屏中。

鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。

自怜十五余,颜色桃花红。

自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。

那作商人妇,愁水复愁风。

哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风,天天过着异地相思担惊受怕的别离生活。

注释

(1)妾:一作“昔”。

(2)沙头:沙岸上。

(3)风色:风向。

(4)下:一作“在”。

(5)巴陵:今湖南省岳阳市。

(6)发:出发。

(7)扬子:扬子渡。

(8)湘潭:泛指湖南一带。

(9)淼淼:形容水势浩大。

(10)浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。

(11)兰渚:生有兰草的小洲。

(12)翡翠:水鸟名。

创作背景

此诗为李白初游金陵时所作,时间在唐玄宗开元十三年(725年)秋末之后不久。长干,是地名,在今南京市秦淮区中华门外秦淮河南。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲四首》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四句的小乐府体,所描绘的都是金陵男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。

拼音版

zhǎnggànxíngèrshǒu··èr

qièshēnguīyānchéncéngshí

jiàzhǎnggànrénshātóuhòufēng

yuènánfēngxìngjūnxiàlíng

yuè西fēngxiǎngjūnyángzi

láibēijiànshǎobiéduō

xiāngtándàoqièmèngyuèfēng

zuókuángfēngchuīzhéjiāngtóushù

miǎomiǎoànbiānxíngrénzàichù

hǎochéngyúncōngjiālánzhǔdōng

yuānyāng绿shàngfěicuìjǐnpíngzhōng

liánshíyántáohuāhóng

zuòshāngrénchóushuǐchóufēng

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索