邯郸才人嫁为厮养卒妇

李白 〔唐代〕 李白

妾本崇台女,扬蛾入丹阙。

自倚颜如花,宁知有凋歇。

一辞玉阶下,去若朝云末。

每忆邯郸城,深宫梦秋月。

君王不可见,惆怅至明发。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《邯郸才人嫁为厮养卒妇》是唐代大诗人李白创作的乐府诗。全诗十句,可分为两段。前六句为第一段,写才人入宫和出宫;后四句为第二段,写才人宫中之事。此诗在写法上是先铺叙,后追忆;前勾后点,以倒卷生波之笔,描述心境变迁回复,强化寓意,有画龙点睛之妙。

译文注释

译文

逐句翻译

妾本崇台(2)女,扬蛾(3)丹阙(4)

妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。

自倚颜如花,宁知有凋歇(5)

自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。

一辞玉阶(6)下,去若朝云(7)末。

自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。

每忆邯郸城,深宫(8)梦秋月。

每忆起在邯郸王宫的生活,就像是做梦一样。

君王不可见,惆怅至明发(9)

从此再也见不到君王了。为此往往彻夜不眠,愁坐达旦。

注释

(1)邯郸才人嫁为厮养卒妇:属乐府旧题。邯郸:战国时赵都,在今河北邯郸市。

(2)崇台:一作“丛台”。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。《元和郡县图志》:河东道邯郸县:“丛台,在县城内东北隅。”

(3)扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。

(4)丹阙:指赵王王宫。

(5)凋歇:凋谢;衰败。

(6)玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。

(7)朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻旦为朝云,暮为行雨。”

(8)深宫:宫禁之中,帝王居住处。

(9)明发:天明。

创作背景

《邯郸才人嫁为厮养卒妇》此诗题目为古乐府曲名(见《乐府遗声》)。谢朓有此诗,“盖设言其事,寓臣妾沦掷之感”(《李白集校注》)。李白借此乐府古题,蹈谢朓诗旨,“依题立义”,以寄寓意。当作于唐玄宗天宝十一载(752),李白游邯郸(今属河北)时。

拼音版

hándāncáirénjiàwèiyǎng

qièběnchóngtáiyángédānquē

yánhuāníngzhīyǒudiāoxiē

jiēxiàruòcháoyún

měihándānchéngshēngōngmèngqiūyuè

jūnwángjiànchóuchàngzhìmíng

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索