虞美人·春风拂拂横秋水

冯延巳 〔五代〕 冯延巳

春风拂拂横秋水,掩映遥相对。只知长作碧窗期,谁信东风吹散彩云飞。

银屏梦与飞鸾远,只有珠帘卷。杨花零落月溶溶,尘掩玉筝弦柱画堂空。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释文学赏析 作者简介

作品简介

《虞美人·春风拂拂横秋水》是南唐词人冯延巳所作的一首失恋感叹词;描写了主人公的爱情从美好到破灭,抒发了对爱情的感叹。

译文注释

译文

逐句全文

春风拂拂横秋水(1),掩映遥相对。只知长作碧窗(2)期,谁信东风(3)吹散彩云(4)飞。

春风拂拂,相爱的男女频送秋波。无限情意,尽在不言之中。只是从今往后只能在窗前盼望你的归来,东风恶,欢情薄,彩云乱飞,从此各奔东西。

银屏梦与飞鸾远,只有珠帘卷。杨花零落月溶溶(5),尘掩玉筝弦柱画堂空。

曾经的爱情仿似像大梦一场,留下的只有珠帘卷起。杨花渐渐零落,飞得满院都是濛濛的一片,月色明亮皎洁,洒在庭院里。当初共弹的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它。

注释

(1)拂拂横秋水:拂拂:微风吹动的样子。横秋水:指男女之间频送秋波。

(2)碧窗:碧绿色的纱窗。这里代指男女欢会处。

(3)东风:比喻破坏男女爱情的恶势力。

(4)彩云:代指主人公所钟情的人。

(5)溶溶:形容月光荡漾。

文学赏析

这首词以男主人公的口吻抒情,将他失去情侣的悲哀娓娓道出,凄婉动人。词中抒情主人公的悲哀,来自他那甜美爱情生活的毁灭。毁灭前的爱情生活越是美满幸福,便越是显示出毁灭的悲哀。因此,词上片的开头便“蓄势于前”,极写男欢女爱的热烈场景:“春风拂拂横秋水,掩映摇踵对。”“拂拂”,风吹动貌。“横秋水”,这里指男女之间频送秋波。风和日丽的春天,微风吹拂,绿树丛中掩映着鲜红的花朵,一男一女遥遥相对,频送秋波,传递着相互爱慕的信息。接着,词意顺流而下,将男女之间的爱情化作一条奔流不息的溪水:“只知长坐碧窗期。”“碧窗”,碧绿色的纱窗。在唐诗宋词中,“碧窗”二字往往指代男女相会之处,这里作者写出了对“碧窗期”的憧憬。这憧憬中的“长坐碧窗期”,或许是他们的海誓山盟,颇有“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”的情味。如果说以上是“蓄势于前”,那么,接着便是“急转于后”,以“谁信”两字标志着峰回路转:“谁信东风吹散彩云飞。”作者以“东方东风”无情比喻破坏男女爱情的恶势力。“彩云”,代指抒情男主人公所钟情者。无情的东风吹来,彩云般的恋情也消散无踪了。上片的妙处在于巧用了“蓄势于前,急转于后”的结构方法,这就使词意在峰回路转中激起了悲哀之情的泪花。

过片是虚实转换处。由上片写实事实景转为写梦境:“银屏梦与飞鸾远。”现实生活中是人去楼空,情侣远去。但这位男主人公却在碧窗下、银屏旁相思成梦,在梦境中重温那种鸾凤和鸣式的爱情。这写梦境的虚笔一晃,使过片如异军突起,摇曳生姿。接着,词中又出现了笔锋陡转,以“只有”二字点破美梦,再转回到现实的环境中去:“只有珠帘卷。杨花零落月溶溶,尘掩玉筝弦柱,画堂空。”“溶溶”,形容月光荡漾。在月光溶溶的美好时刻,很容易使人从月圆联想到人团圆。但此时此刻却是帘卷堂空,其失去情侣的悲哀不言而谕。对此,词人用“杨花零落”、“尘掩玉筝弦柱”、“画堂空”等多种意象叠加的手法,极力加以渲染。无论是以“杨花零落”写景兼及时令,还是以“尘掩玉筝弦柱,画堂空。”写物而兼及情侣,都凝聚着沉重的失落感,写人去堂空,怅恨不已。“画堂空”,一个“空”字将鸾交凤友的男女情爱化为泡影,开拓了词中的情感空间,注入了无限的悲凉之情。

作者简介

冯延巳

冯延巳

五代十国时南唐著名词人、大臣

冯延巳(903—960),一名延嗣,字正中,广陵(今江苏扬州)人。仕于南唐烈祖、中主二朝,三度入相,官终太子太傅,卒谥忠肃。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”。善作新词。虽受花间词影响,多写男女离别相思之情但词风不像花间词那样浓艳雕琢而以清丽多彩和委婉情深为其特色,有时感伤气息较浓,形成一种哀伤美。有《阳春集》传世。
热门搜索