晚登三山还望京邑

谢朓 〔南北朝〕 谢朓

灞涘望长安,河阳视京县。

白日丽飞甍,参差皆可见。

馀霞散成绮,澄江静如练。

喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。

去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。

佳期怅何许,泪下如流霰。

有情知望乡,谁能鬒不变!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《晚登三山还望京邑》是南朝诗人谢朓的代表诗作,此诗写登山临江所见到的春晚之景以及遥望京师而引起的故乡之思。全诗十四句,前两句交代离京的原因和路程,领起望乡之意;中六句写景,描绘登山所望见的景色;后六句写情,抒发人生感慨。其中“余霞散成绮,澄江静如练”是千古传诵的名句。

译文注释

译文

逐句翻译

灞涘望长安(1)河阳(2)京县(3)

我像王粲与潘岳那样怀着眷恋之情,傍晚登上三山回头眺望京城。

白日(4)飞甍(5)参差(6)皆可见。

夕阳使飞耸的屋脊色彩明丽,京城内的屋宇高低不齐,历历在目。

(7)霞散成(8)澄江(9)静如(10)

残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。

喧鸟覆春洲(11),杂英满芳(12)

喧闹的群鸟覆盖了春天的小洲,各种花朵开满了芳草遍地的郊野。

去矣(13)滞淫(14)怀(15)哉罢欢宴。

我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。

佳期(16)(17)何许,泪下如流(18)

想到何日才能回到家乡,不由得令人惆怅悲伤流下雪珠般的眼泪。

有情知望乡,谁能(19)不变!

凡是有情之人无不望乡而悲痛,谁能够不为此而白了头发呢!

注释

(1)灞涘望长安:借用汉末王粲《七哀诗》“南登霸陵岸,回首望长安”诗意。灞,水名,源出陕西蓝田,流经长安城东。

(2)河阳:故城在今河南孟县西。

(3)京县:指西晋都城洛阳。

(4)丽:使动用法,这里有“照射使……色彩绚丽”的意思。

(5)飞甍:上翘如飞翼的屋脊。甍:屋脊。

(6)参差:高下不齐的样子。

(7)馀:今写作“余”。

(8)绮:有花纹的丝织品,锦缎。

(9)澄江:清澈的江水。

(10)练:洁白的绸子。

(11)喧鸟覆春洲:形容鸟儿众多。覆:盖。杂英:各色的花。

(12)甸:郊野。

(13)方:将。

(14)滞淫:久留,淹留。

(15)怀:想念。

(16)佳期:指归来的日期。

(17)怅:惆怅。

(18)霰:小雪珠。

(19)鬒:黑发。

创作背景

《晚登三山还望京邑》这首诗应作于齐明帝建武二年(495年),谢朓出为宣城太守时。在这次出守途中,他还写了一首题为《之宣城出新林浦向板桥》的古诗,据《水经注》记载,江水经三山,从板桥浦流出,可见三山当是谢朓从京城建康到宣城的必经之地。三山因上有三峰、南北相接而得名,位于建康西南长江南岸,附近有渡口,离建康不远,相当于从灞桥到长安的距离。

拼音版

wǎndēngsānshānhuánwàngjīng

wàngchángānyángshìjīngxiàn

báifēiméngcānjiējiàn

xiásànchéngchéngjiāngjìngliàn

xuānniǎochūnzhōuyīngmǎnfāngdiān

fāngzhìyínhuái怀zāihuānyàn

jiāchànglèixiàliúxiàn

yǒuqíngzhīwàngxiāngshuínéngzhěnbiàn

作者简介

谢朓

谢朓

南北朝文学家

谢朓(464—499),字玄晖,陈郡阳夏(今河南太康县)人。出身世家大族,祖、父辈皆刘宋王朝亲重,祖母是史学家范晔之姐,母亲为宋文帝之女长城公主,与谢灵运同族,经历有些类似,时与谢灵运对举,亦称小谢,与谢灵运并称“大小谢”。初任豫章王太尉行参军,后在随王萧子隆、竟陵王萧子良幕下任功曹、文学等职,颇得赏识,为“竟陵八友”之一。公元495年出任宣城太守,故有谢宣城之称。因告发岳父王敬则谋反事受赏,举为尚书吏部郎。后被诬陷死于狱中。

参考资料

热门搜索