游黄山记

袁枚 〔清代〕 袁枚

癸卯四月二日,余游白岳毕,遂浴黄山之汤泉。泉甘且冽,在悬厓之下。夕宿慈光寺。

次早,僧告曰:“从此山径仄险,虽兜笼不能容。公步行良苦,幸有土人惯负客者,号‘海马’,可用也。”引五六壮佼者来,俱手数丈布。余自笑羸老乃复作襁褓儿耶?初犹自强,至惫甚,乃缚跨其背。于是且步且负各半。行至云巢,路绝矣,蹑木梯而上,万峰刺天,慈光寺已落釜底。是夕至文殊院宿焉。

天雨寒甚,端午犹披重裘拥火。云走入夺舍,顷刻混沌,两人坐,辨声而已。散后,步至立雪台,有古松,根生于东,身仆于西,头向于南,穿入石中,裂出石外。石似活,似中空,故能伏匿其中,而与之相化;又似畏天,不敢上长,大十围,高无二尺也。他松类是者多,不可胜记。晚,云气更清,诸峰如儿孙俯伏。黄山有前、后海之名,左右视,两海并见。

次日,从台左折而下,过百步云梯,路又绝矣。忽见一石如大鳌鱼,张其口。不得已走入鱼口中,穿腹出背,别是一天。登丹台,上光明顶,与莲花、天都二峰为三鼎足,高相峙。天风撼人,不可立。幸松针铺地二尺厚,甚软,可坐。晚至狮林寺宿焉。趁日未落,登始信峰。峰有三,远望两峰夹峙,逼视之,尚有一峰隐身落后。峰高且险,下临无底之溪。余立其巅,垂趾二分在外。僧惧挽之。余笑谓:“坠亦无妨。”问:“何也?”曰:“溪无底,则人坠当亦无底,飘飘然知泊何所?纵有底,亦须许久方到,尽可须臾求活。惜未挈长绳缒精铁量之,果若千尺耳。”僧大笑。

次日,登大小清凉台。台下峰如笔,如矢,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅,又如天帝戏将武库兵仗布散地上。食顷,有白练绕树。僧喜告曰:“此云铺海也。”初濛濛然,熔银散绵,良久浑成一片。青山群露角尖,类大盘凝脂中有笋脯矗现状。俄而离散,则万峰簇簇,仍还原形。余坐松顶,苦日炙,忽有片云起为荫遮。方知云有高下,迥非一族。薄暮,往西海门观落日。草高于人,路又绝矣。唤数十夫芟夷之而后行。东峰屏列,西峰插地怒起,中间鹘突数十峰,类天台琼台。红日将坠,一峰以首承之,似吞似捧。余不能冠,被风掀落;不能袜,被水沃透;不敢杖,动陷软沙;不敢仰,虑石崩压。左顾右睨,前探后瞩,恨不能化千亿身,逐峰皆到。当“海马”负时,捷若猱猿,冲突急走,千万山亦学人奔,状如潮涌。俯视深坑、怪峰,在脚底相待。倘一失足,不堪置想。然事已至此,惴栗无益。若禁缓之,自觉无勇。不得已,托孤寄命,凭渠所往,觉此身便已羽化。《淮南子》有“胆为云”之说,信然。

初九日,从天柱峰后转下,过白沙矼,至云谷,家人以肩舆相迎。计步行五十余里,入山凡七日。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《游黄山记》是清代文学家袁枚创作的一篇散文。这是一篇记述游山经过的优美文字。文章描写山路险仄屡绝,尽管已请人背负,上下山时仍然感到惊心动魄,但在这奇险中更加体味到登山的乐趣。文章还描绘了黄山松树的奇状,云海、落日的奇观,万峰耸立的奇景。想象丰富,比拟贴切,取舍详略适宜,为黄山游记中的杰作。

译文注释

译文

逐句翻译

癸卯(2)四月二日,余游白岳(3)毕,遂浴黄山(1)汤泉(4)。泉甘且冽,在悬厓(5)之下。夕宿慈光寺(6)

乾隆四十八年农历四月二日,我游完白岳山,就来到汤泉沐浴。泉水甘美清澄,来自紫云峰悬崖之下。晚间投宿慈光寺。

次早,僧告曰:“从此山径仄险,虽兜笼(7)不能容。公步行良苦,幸有土人惯负客者,号‘海马’,可用也。”引五六壮佼(8)者来,俱手数丈布。余自笑羸老乃复作襁褓儿耶?初犹自强,至惫甚,乃缚跨其背。于是且步且负各半。行至云巢(9),路绝矣,蹑木梯而上,万峰刺天,慈光寺已落釜底。是夕至文殊院(10)宿焉。

第二天一早,僧人告知说:“从这上去山路又窄又险,就是兜笼也难通过。您若步行会很辛苦。幸亏有习惯背着客人上下的当地人,叫作‘海马’,可以雇他们代足。”于是就领来五六个健壮精神的汉子,他们手中都拿着数丈长的布带。我见了不禁自笑又弱又老的人还要被当成婴儿包裹在襁褓中。刚登山的时候还挺逞强,后来实在疲惫了,才被绑缚在“海马”背上。于是走一会儿背一会儿,差不多各占一半。走到云巢时,就完全没有路了。我踏着木梯向上爬,只见万峰高耸插天,慈光寺就像落到了锅底似的。当晚住宿在文殊院。

天雨寒甚,端午犹披重裘拥火。云走入夺舍(11),顷刻混沌(12),两人坐,辨声而已。散后,步至立雪台(13),有古松,根生于东,身仆于西,头向于南,穿入石中,裂出石外。石似活,似中空,故能伏匿其中,而与之相化;又似畏天,不敢上长,大十围,高无二尺也。他松类是者多,不可胜记。晚,云气更清,诸峰如儿孙俯伏。黄山有前、后海(14)之名,左右视,两海并见。

天上下着雨很冷,虽是端午还得要披着皮袄拥着火炉。云雾涌入,弥漫房舍中,顷刻之间一片模糊。两个人对坐,也只能听到声音罢了。云雾散去后,步行到立雪台。只见有一株古松,根部生在东面,松干却倒向西方,松冠向南,穿入石头中间,又从石头另一端伸出来。石头好像有生命,中间恰似空的,所以松树能躲藏在里面而同石头合为一体;又像是害怕天而不敢向上生长,虽粗大有十围,而高不过二尺。其他的松树都和这差不多,无法一一记述。稍晚一些,云气更清,众多山峰像儿孙一样俯伏。黄山分为前海、后海,站在这里两边看,两海都能看见。

次日,从台左折而下,过百步云梯(15),路又绝矣。忽见一石如大鳌鱼(16),张其口。不得已走入鱼口中,穿腹出背,别是一天。登丹台(17),上光明顶(18),与莲花(19)天都(20)二峰为三鼎足,高相峙。天风撼人,不可立。幸松针铺地二尺厚,甚软,可坐。晚至狮林寺(21)宿焉。趁日未落,登始信峰(22)。峰有三,远望两峰夹峙,逼视之,尚有一峰隐身落后。峰高且险,下临无底之溪。余立其巅,垂趾二分在外。僧惧挽之。余笑谓:“坠亦无妨。”问:“何也?”曰:“溪无底,则人坠当亦无底,飘飘然知泊何所?纵有底,亦须许久方到,尽可须臾求活。惜未挈长绳缒精铁量之,果若千尺耳。”僧大笑。

次日,从台左折拐而下,经过百步云梯,又没有路了。忽然看见一堵巨石像个大鳌鱼,张着大口。不得已只有走进鳌鱼口,穿过鳌鱼腹,从鳌鱼背上出来,竟别有一番天地。又登上炼丹台,上到光明顶,这里和莲花峰、天都峰三足鼎立,高高地相互对峙。山顶上天风猛烈地吹人,站不住。幸好有落下的松针铺地有二尺厚,很软,可以坐下。晚上准备住宿狮林寺。趁着太阳还未落山,先去登临始信峰。峰顶可见三个山峰,远望是两峰相对,用力看还有一峰身藏其后。始信峰高且危险,下面是无底的溪水。我立在峰顶,脚趾有二三分向外踏在空处。僧人害怕来拉我。我笑着说:“掉下去也没关系。”僧人问:“为什么?”我说:“下面涧溪无底,那人掉下去也掉不到底,飘飘然知道停在哪里?即使有底,也要好久才能达到,尽可以在片刻间寻求活路。可惜没带来长绳系上铁坠测量一下,看到底有没有千尺深。”僧人听了大笑。

次日,登大小清凉台(23)。台下峰如笔,如矢,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅,又如天帝戏将武库兵仗布散地上。食顷,有白练绕树。僧喜告曰:“此云铺海也。”初濛濛然,熔银散绵,良久浑成一片。青山群露角尖,类大盘凝脂中有笋脯(24)矗现状。俄而离散,则万峰簇簇,仍还原形。余坐松顶,苦日炙,忽有片云起为荫遮。方知云有高下,迥非一族。薄暮,往西海门(25)观落日。草高于人,路又绝矣。唤数十夫芟夷(26)之而后行。东峰屏列,西峰插地怒起,中间鹘突(27)数十峰,类天台琼台(28)。红日将坠,一峰以首承之,似吞似捧。余不能(29),被风掀落;不能(30),被水(31)透;不敢(32),动陷软沙;不敢仰,虑石崩压。左顾右睨,前探后瞩,恨不能化千亿身,逐峰皆到。当“海马”负时,捷若猱猿,冲突急走,千万山亦学人奔,状如潮涌。俯视深坑、怪峰,在脚底相待。倘一失足,不堪置想。然事已至此,惴栗无益。若禁缓之,自觉无勇。不得已,托孤寄命(33),凭(34)所往,觉此身便已羽化(35)。《淮南子》有“胆为云(36)”之说,信然。

次日登上大小清凉台。从台上看下面的山峰如笔,如箭,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅杆,又像天帝一时高兴把武库的兵器都散布到了地上。不过吃顿饭的时间,又看到有东西像白色的丝绢一样绕缠到树上。僧人高兴地告诉说:“这是云要涌铺大海了。”起初,迷迷蒙蒙的,像熔化的银流、散开的棉絮,过了很久又浑然连成一片。一群青山只露出山尖顶,好似一大盘白脂油中有竹笋干矗在里面。过了一会儿云雾就散去,则万峰又一簇簇地恢复成原来的形状。我坐在松树间的崖顶,被太阳晒得难受,忽然有一片云飘来为我做了遮阳的荫棚,这才知道,云朵也分高层下层,不是一样的。黄昏时又到西海门观落日。草比人高,又没有路了。叫来十几个山民披荆斩棘之后再行进。此处看到东边山峰像屏风一样排列,西边的山峰拔地而起,中间是数十个山峰模糊一片,好似天台山的琼台景象。红日将落山,有一座山峰好像用山头顶着它,又似要吞也像在捧。我不能戴帽,因风大要吹落;也不能穿袜子,因为已被水浸透;不敢拄拐杖,一拄会陷进软沙;不敢向上看,担心石头崩压下来。左盼右顾,瞻前视后,恨不得此身化为千亿,每一个山峰都能登临。当被“海马”背着的时候,他们轻捷像猿猴,直冲急走,看那千万山峰也像人一样,如潮水一般汹涌。俯视深坑、怪峰,都在脚底。倘若一失足,后果将不堪设想。然而事情已经到了这一步,害怕也没有用。如果让他们慢一些,又显得自己太胆小了。不得已,只能把自己的后代与性命交托给他们,凭他们安排了。感觉到自己身体仿佛已经羽化升天了。《淮南子》有“胆为云”之说,确实如此。

初九日,从天柱峰(37)后转下,过白沙矼(38),至云谷(39),家人以肩舆(40)相迎。计步行五十余里,入山凡七日。

初九这天,从天柱峰后面转下山来,经过白沙矼,到了云谷。家人已经雇了小轿正在等待相迎。这一回游黄山,大约步行了五十多里,在山中待了七日。

注释

(1)黄山:原称黟(yī)山,唐代改名为黄山,传说黄帝曾在此修身炼丹。位于安徽歙县、太平、休宁、黟县间,方圆二百五十公里。山中风景独特,山势奇险,云雾缥缈,苍松枝虬,怪石密布,温泉喷涌。黄山堪称中国名山之最,徐霞客称:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳。”

(2)癸卯:清乾隆四十八年(公元1783年)。

(3)白岳:即白岳岭,在今安徽休宁县西。

(4)汤泉:古名朱砂泉,在黄山紫云峰下。相传黄帝在此浴后白发变黑,返老还童,被誉为“灵泉”。

(5)悬厓:即悬崖。此指紫云峰。

(6)慈光寺:在黄山南部朱砂峰下,古称朱砂庵。明万历皇帝敕封“护国慈光寺”,盛极一时。

(7)兜笼:即兜子,一种只有座位而没有轿厢的便轿。

(8)壮佼:壮健。

(9)云巢:即云巢洞。

(10)文殊院:在天都、莲花二峰之间。传为明万历年间普门和尚所构建。

(11)夺舍:弥漫房舍。

(12)混沌:模糊一团的状态。

(13)立雪台:位于文殊院西侧。

(14)前、后海:指光明顶前后两处云海绝妙的风景。

(15)百步云梯:地名,险峻的山路。《徐霞客游记》描写它“梯磴插天,足趾及腮,而磴石倾侧,兀兀欲动”。

(16)大鳌鱼:指鳌鱼峰的鳌鱼洞。

(17)丹台:即炼丹台,在黄山中部炼丹峰前。传说浮丘公为黄帝炼丹于此。

(18)光明顶:在黄山中部,黄山三大主峰之一,为看日出、观云海的最佳处。

(19)莲花:莲花峰,在黄山中部,黄山三大主峰之一,主峰突出,小峰簇拥,宛若怒放的莲花。

(20)天都:天都峰,在黄山东南部,黄山三大主峰之一,山势最为险峻,古称“群山所都”,意谓天上都会。

(21)狮林寺:在黄山北部狮子峰上。

(22)始信峰:在黄山东部。传一古人持怀疑态度游山,到此始信黄山风景奇绝,故名。有石笋峰、上升峰左右陪衬,成鼎足之势。

(23)清凉台:原名法台,在狮子峰腰部,是黄山后山观云海和日出的最佳处。

(24)笋脯:把竹笋煮熟晾干加上调料的食物。

(25)西海门:在狮子峰、石鼓峰西的悬崖峭壁处,在此可凭眺西海群峰与落日奇观。

(26)芟夷:割除铲平。

(27)鹘突:模糊。

(28)琼台:在浙江天台县。形似马鞍,下临龙潭,三面绝壁,孤峰卓立。

(29)冠:做动词,戴帽子。

(30)袜:做动词,穿袜子。

(31)沃:浸湿。

(32)杖:做动词,拄拐杖。

(33)托孤寄命:以后代与生命相托。《论语·泰伯》:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命。”

(34)渠:他,他们。

(35)羽化:得道登仙。

(36)胆为云:《淮南子·精神训》:“天有风雨寒暑,人亦有取与喜怒。故胆为云,肺为气,肝为风,肾为雨,脾为雷,以与天地相参也,而心为之主。”高诱注:“胆,金也。金石云之所出,故为云。”

(37)天柱峰:在安徽潜山市西北。其形状如柱倚天,故名。

(38)白沙矼:在黄山后海。

(39)云谷:在黄山钵盂峰下,溪谷蜿蜒,云雾吞吐,有云谷寺。

(40)肩舆:两人肩扛的便轿。

创作背景

清乾隆四十八年(公元1783年),六十八岁高龄的袁枚不顾年老体迈,专程游览黄山,既显示出黄山巨大的魅力,亦反映了袁枚对大自然的酷爱,为此他写下《游黄山记》这篇文章。

拼音版

yóuhuángshān

guǐmǎoyuèèryóubáiyuèsuìhuángshānzhītāngquánquángānqiělièzàixuánzhīxià宿guāng

zǎosēnggàoyuēcóngshānjìngxiǎnsuīdōulóngnéngrónggōngxíngliángxìngyǒurénguànzhěhàohǎiyòngyǐnliùzhuàngjiǎozhěláishǒushùzhàngxiàoléilǎonǎizuòqiǎngbǎoérchūyóuqiángzhìbèishénnǎikuàbèishìqiěqiěbànxíngzhìyúncháojuénièérshàngwànfēngtiānguāngluòshìzhìwénshūyuàn宿yān

tiānhánshénduānyóuzhòngqiúyōnghuǒyúnzǒuduóshěqǐnghùndùnliǎngrénzuòbiànshēngérsànhòuzhìxuětáiyǒusōnggēnshēngdōngshēn西tóuxiàngnánchuān穿shízhōnglièchūshíwàishíshìhuóshìzhōngkōngnéngzhōngérzhīxiānghuàyòushìwèitiāngǎnshàngzhǎngshíwéigāoèrchǐsōnglèishìzhěduōshèngwǎnyúngèngqīngzhūfēngérsūnhuángshānyǒuqiánhòuhǎizhīmíngzuǒyòushìliǎnghǎibìngjiàn

cóngtáizuǒzhéérxiàguòbǎiyúnyòujuéjiànshíáozhāngkǒuzǒukǒuzhōngchuān穿chūbèibiéshìtiāndēngdāntáishàngguāngmíngdǐngliánhuātiāndōuèrfēngwèisāndǐnggāoxiāngzhìtiānfēnghànrénxìngsōngzhēnèrchǐhòushénruǎnzuòwǎnzhìshīlín宿yānchènwèiluòdēngshǐxìnfēngfēngyǒusānyuǎnwàngliǎngfēngjiāzhìshìzhīshàngyǒufēngyǐnshēnluòhòufēnggāoqiěxiǎnxiàlínzhīdiānchuízhǐèrfēnzàiwàisēngwǎnzhīxiàowèizhuìfángwènyuērénzhuìdāngpiāopiāoránzhīsuǒzòngyǒujiǔfāngdàojǐnqiúhuówèiqièzhǎngshéngzhuìjīngtiěliàngzhīguǒruòqiānchǐěrsēngxiào

dēngxiǎoqīngliángtáitáixiàfēngshǐsǔnzhúlíndāochuánshàngwéiyòutiānjiāngbīngzhàngsànshàngshíqǐngyǒubáiliànràoshùsēnggàoyuēyúnhǎichūméngméngránróngyínsànmiánliángjiǔhúnchéngpiànqīngshānqúnjiǎojiānlèipánníngzhīzhōngyǒusǔnchùxiànzhuàngéérsànwànfēngréngháiyuánxíngzuòsōngdǐngzhìyǒupiànyúnwèiyīnzhēfāngzhīyúnyǒugāoxiàjiǒngfēibáowǎng西hǎiménguānluòcǎogāorényòujuéhuànshùshíshānzhīérhòuxíngdōngfēngpíngliè西fēngchāzhōngjiānshùshífēnglèitiāntáiqióngtáihóngjiāngzhuìfēngshǒuchéngzhīshìtūnshìpěngnéngguānbèifēngxiānluònéngbèishuǐtòugǎnzhàngdòngxiànruǎnshāgǎnyǎngshíbēngzuǒyòuqiántànhòuzhǔhènnénghuàqiān亿shēnzhúfēngjiēdàodānghǎishíjiéruònáoyuánchōngzǒuqiānwànshānxuérénbēnzhuàngcháoyǒngshìshēnkēngguàifēngzàijiǎoxiāngdàitǎngshīkānzhìxiǎngránshìzhìzhuìruòjìnhuǎnzhījuéyǒngtuōmìngpíngsuǒwǎngjuéshēnbiàn便huàhuáinánziyǒudǎnwèiyúnzhīshuōxìnrán

chūjiǔcóngtiānzhùfēnghòuzhuǎnxiàguòbáishāgāngzhìyúnjiārénjiānxiāngyíngxíngshíshānfán

作者简介

袁枚

袁枚

清朝诗人,性灵派三大家

袁枚(1716一1797),字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年(1739年)进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏其中。广收诗弟子,女弟子尤众。袁枚是乾嘉时期代表诗人之一,与赵翼、蒋士铨合称“乾隆三大家”。著有《小仓山房诗文集》、《随园诗话》等。

参考资料

热门搜索