去者日以疏

佚名 〔两汉〕 佚名

去者日以疏,来者日以亲。

出郭门直视,但见丘与坟。

古墓犁为田,松柏摧为薪。

白杨多悲风,萧萧愁杀人。

思还故里闾,欲归道无因。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《去者日以疏》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗抒写游子路出城郊,触景生情,感慨世路艰难、人生无常、遭逢乱世、羁旅天涯,表达了诗人思归故乡而不得的悲苦感伤之情,表现了找不到出路的知识分子的悲凉迷茫之感。全诗想象丰富,形象鲜明;以情写理,意蕴深刻。

译文注释

译文

逐句翻译

去者(1)(2)(3)来者(4)(2)亲。

逝去时光日益远,衰老之期又迫近。

郭门(6)直视,(7)见丘与坟。

走出城外凝目视,唯见荒丘与孤坟。

古墓犁为田(8)松柏摧为薪(9)

古墓犁平变为田,古柏折毁成柴薪。

白杨多悲风,萧萧愁杀人。

白杨哗哗起悲风,叶落萧萧愁煞人。

(10)故里闾(11),欲归道无(12)

满怀思情系故里,欲归却难找原因。

注释

(1)去者:逝去的日子。

(2)以:通“已”。

(3)疏:疏远。

(4)来者:将来的日子。来,一作“生”。

(5)日以亲:犹言一天比一天迫近。亲,亲近。

(6)郭门:城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。

(7)但:仅,只。

(8)古墓犁为田:这句是说,古墓已平,被人犁成田地。犁:一种农具。这里作动词用,就是耕的意思。

(9)松柏摧为薪:这句是说,墓上的柏树,被人斫断,当做柴烧。摧:折断。

(10)还:通“环”,环绕的意思。

(11)故里闾:犹言故居。里,古代五家为邻居,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称作“里”。闾,本义为里巷的大门。

(12)因:由也。

创作背景

此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》一般认为十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。《古诗十九首》虽说不是出于一个作者之手,但这些诗篇却都植根于东汉末年大动乱的历史土壤,而具有共同的忧患意识。

拼音版

zhěshū

zhěshūláizhěqīn

chūguōménzhíshìdànjiànqiūfén

wéitiánsōngbǎicuīwéixīn

báiyángduōbēifēngxiāoxiāochóushārén

huánguīdàoyīn

作者简介

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索