颍亭留别

元好问 〔金代〕 元好问

故人重分携,临流驻归驾。

乾坤展清眺,万景若相借。

北风三日雪,太素秉元化。

九山郁峥嵘,了不受陵跨。

寒波淡淡起,白鸟悠悠下。

怀归人自急,物态本闲暇。

壶觞负吟啸,尘土足悲咤。

回首亭中人,平林淡如画。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《颍亭留别》是诗人元好问创作的一首五言古诗,该诗用清秀的笔触描写了颍亭四周的如画景色,抒发了对于安定闲适生活的渴想,同时,也流露了对自己奔波于乱世的深沉感叹。诗歌读来古朴清淳而又幽深曲折,耐人寻味。

译文注释

译文

逐句翻译

故人(1)分携(2),临流驻归驾。

老朋友珍惜这临别的时节,到水边我停下回家的车驾。

乾坤(3)清眺(4),万景若相借(5)

天地清朗拓开我远眺的目光,万物自然就像是与人亲如一家。

北风三日雪,太素(6)(7)元化(8)

北风吹起,连下了三日大雪,造化神工,主宰着事物变化。

九山(9)峥嵘(10)(11)不受陵跨(12)

九大山郁葱葱高峻峥嵘,丝毫也不受那欺凌践踏。

寒波淡淡(13)起,白鸟(14)悠悠(15)下。

颍水上清波淡淡而起,洁白的鸥鸟悠悠而下。

怀(16)归人自急,物态(17)本闲暇。

想着回家的游人呵,自然是心绪焦急;事物固有的情态呵,却本是悠游闲暇。

壶觞(18)吟啸(19)尘土(20)悲咤(21)

临别时举杯痛饮,徒然地辜负吟啸之心;前路的滚滚黄尘,真足以让人悲慨叹咤。

回首亭中人(22)平林(23)淡如画。

回头遥看呵亭中的友人,只见那一片平林恬澹如画。

注释

(1)重:珍重,珍惜。

(2)分携:分手,离别。

(3)乾坤:本为《易经》中的两个卦名,乾之象为天,坤之象为地,故以乾坤称天地。

(4)清眺:谓视野开阔,眺望时眼目清爽辽远。

(5)相借:相凭借,相依靠。

(6)太素:古代指构成天地万物的物质,这里指大自然。

(7)秉:掌握,主持。

(8)元化:天地间万物的发展变化。

(9)九山:九座大山;指河南省西部的辗辕山、颍谷山、告成山、少室山、大箕山、大陉山、大熊山、大茂山、具茨山。

(10)峥嵘:山势高峻的样子。

(11)了:完全,一点儿也。

(12)陵跨:欺侮,践踏。

(13)淡淡:水波动荡的样子。

(14)白鸟:指鸥、鹭等白羽水鸟。

(15)悠悠:悠闲自在的样子。

(16)怀:怀想,心想。

(17)物态:事物的存在形态,这里指事物的固有规律。

(18)壶觞:酒壶酒杯,这里意为举杯饮酒。

(19)吟啸:吟诗歌啸。古人常用吟啸来表示悠然自乐的意思。

(20)尘土:路途的尘土,这里也用来指代尘世的劳碌奔波生活。

(21)悲咤:悲凉慨叹。咤,叹息声。

(22)亭中人:指前来颍亭送行的李治、张肃、王元亮等人。

(23)平林:平原上的树林。

创作背景

金哀宗正大二年(1225年),元好问由登封赴昆阳、阳翟(今河南禹州)。临行,友人在颍亭送行,元好问写下这首《颍亭留别》诗留别。

拼音版

yǐngtíngliúbié

rénchóngfēnxiélínliúzhùguījià

qiánkūnzhǎnqīngtiàowànjǐngruòxiāngjiè

běifēngsānxuětàibǐngyuánhuà

jiǔshānzhēngróngliǎoshòulíngkuà

hándàndànbáiniǎoyōuyōuxià

huái怀guīréntàiběnxiánxiá

shāngyínxiàochénbēizhà

huíshǒutíngzhōngrénpínglíndànhuà

作者简介

元好问

元好问

金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家

元好问(1190—1257),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末元初最有成就的作家和历史学家,宋金对峙时期北方文学的主要代表,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁。其诗、文、词、曲,各体皆工。诗作成就最高,“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

参考资料

热门搜索