喜迁莺·街鼓动

韦庄 〔唐代〕 韦庄

街鼓动,禁城开,天上探人回。凤衔金榜出云来,平地一声雷。

莺已迁,龙已化,一夜满城车马。家家楼上簇神仙,争看鹤冲天。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《喜迁莺·街鼓动》是晚唐词人韦庄所作的一首词。词的上片写放榜日的热闹盛况,下片描写词人簪花游街时的场景。这首词想象丰富,气氛热烈,语调活跃,运用恰当的比喻、夸张的修辞以及衬托手法,来透露出词人当时踌躇满志、飘飘欲仙的激动心情。

译文注释

译文

逐句翻译

街鼓动,禁城(2)开,天上探人回(3)凤衔(4)金榜出云来,平地一声雷。

街头鼓声雷动,皇城缓缓而开,赴朝庭应试科举的士子回来了。凤鸟衔着金榜从云彩中出来,顿时金鼓之声大作,让人间平地响起了雷声。

莺已迁(5)龙已化(6),一夜满城车马。家家楼上簇神仙(7),争看鹤冲天(8)

莺已飞迁,龙已化成,一夜之间满城车响马喧。家家户户神仙般的美人、小姐都聚在楼阁上,争着那登科中榜、一飞冲天的状元郎。

注释

(1)喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》、《万年枝》、《春光好》等。

(2)禁城:宫城。

(3)人回:指应考举人看榜归来。

(4)凤衔:即凤凰衔书,谓传达皇帝诏令,公布本科新登进士名册。

(5)莺已迁:古代常以嘤鸣出谷之鸟为黄莺,指登第,或为升擢、迁居的颂词。

(6)龙已化:如龙兴起,发迹飞腾。

(7)神仙:这里指美女。唐代进士科放榜时,富贵人家即忙于从中择婿。

(8)鹤冲天:喻进士及第者从此一步登天。

创作背景

《喜迁莺·街鼓动》此词作于唐昭宗乾宁元年(894年),时年五十九岁的韦庄进士及第。在乍听及第佳讯之际,簪花游街时被众人争睹,这种欢闹喧急的景象使得词人感到十分欣喜,进而志得意满、自我陶醉,所以写下这首词。

拼音版

qiānyīng··jiēdòng

jiēdòngjìnchéngkāitiānshàngtànrénhuífèngxiánjīnbǎngchūyúnláipíngshēngléi

yīngqiānlónghuàmǎnchéngchējiājiālóushàngshénxiānzhēngkànchōngtiān

作者简介

韦庄

韦庄

晚唐诗人、词人、五代时前蜀宰相

韦庄(836—910),字端己,京兆杜陵(今陕西西安东南)人。乾宁元年(894)进士,任校书郎。后仕蜀,官吏部侍郎兼平章事。其词与温庭筠齐名,称温韦。然风格有别。韦能运密入疏,寓浓于淡,多用白描手法写闺情离愁和游乐生活,语言清丽。词存55首,今有王国维辑《浣花词》一卷。

参考资料

热门搜索