鹧鸪天·赠驭说高秀英

王恽 〔元代〕 王恽

短短罗袿淡淡妆,拂开红袖便当场。掩翻歌扇珠成串,吹落谈霏玉有香。

由汉魏,到隋唐。谁教若辈管兴亡。百年总是逢场戏,拍板门锤未易当。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《鹧鸪天·赠驭说高秀英》是元代王恽创作的一首词,这首词的上片写这位女艺人的妆束和高超的说书技艺。词的下片写说书的内容和作者的感想评论。这首词描写了作者在听到说书后产生的忧国之感。全词多用典故,颇具特色,具有很强的感染力。

译文注释

译文

逐句全文

短短罗袿(1)淡淡妆,拂开红袖便当场(2)。掩翻歌扇珠成串(3),吹落谈霏(4)玉有香。

短短的罗衫淡淡的妆饰,轻轻地挽起红袖登上了场。罗扇轻掩面容歌声如串串珍珠婉转悦耳,言谈锋利如玉屑飞散融和着清香。

由汉魏,到隋唐。谁教若辈管兴亡。百年总是逢场戏(5)拍板(6)门锤(7)未易当。

从汉魏开始又说到隋唐,是谁让你们总结历代的盛衰兴亡。千年万代不过是用来逢场作戏,成为说书艺人拍板演唱的笑谈。

注释

(1)罗袿:音, 古代妇女所穿的华丽的衣服。

(2)当场:又叫作场,指开场说书。

(3)珠成串:形容歌喉婉转如一串珠圆。

(4)谈霏:指言谈之美如玉屑飞散。

(5)逢场戏:《传灯录》:“邓隐峰云:竿木随身,逢场作戏。”

(6)拍板:一种乐器,以木做成,唱歌时用来按拍,调节音律。板:以木制成。说唱时用以按拍,调节音律,警示听众。

(7)门锤:锤同槌。

创作背景

《鹧鸪天·赠驭说高秀英》这篇作品具体创作年代已无从考证。作者听高秀英的说书后生出“百年总是逢场戏”的感慨,并借典故感叹高秀英作为艺人讲唱之不易,从而创作了这首词。

文学赏析

《鹧鸪天·赠驭说高秀英》这首词的上片写这位女艺人的妆束和高超的说书技艺。第一句“短短罗袿淡淡妆”,连用两个复合形容词“短短”、“淡淡”描写说书女打扮的素洁得体而又不俗。接下去一句“拂开红袖便当场”,作者用了“拂”字,一个洒脱、利落的动作准确地刻画出说书女的风度,给人一种“席上生风”(《醉翁谈录》)之感。这两句一静一动,把一个举止从容、神情沉着的艺人形象和盘托出。 “掩翻歌扇珠成串,吹落谈霏玉有香”两句,作者连用两个动词,两种比喻,极其生动传神。

词的下片写说书的内容和作者的感想评论。“由汉魏,到隋唐”并非实指汉魏隋唐,只不过说说书的内容属于讲史而已,接下来作者有感而发,一反历来把说书看成是卑贱职业的观念,把说书人提到一个历史裁判者的地位。“百年总是逢场戏”,语义双关:一是指百年兴亡,什么汉魏隋唐,只不过是逢场作戏,表达作者对人生兴亡的感慨;而是说说书作场,讲古论今,不过是逢场作戏,其间自有说书人一段辛酸在。最后一句“拍板门锤未易”带有讥弹,百年兴亡不过是逢场作戏,说书人可顷刻间说破,然而仅靠说书人的褒贬,能在芸芸众生领悟其中的虚幻。

上片从其外貌和说书技艺落笔,写其装束、神情,赞其歌喉的圆润和口齿的轻快,活画出一女艺人形象。下片写说书内容,结拍两匀尤妙,既写其技艺超群,又暗寓人生的慨叹。

作者简介

王恽

王恽

元朝著名学者、诗人兼政治家

王恽(1227—1304),字仲谋,号秋涧,卫州汲县(今属河南)人。元初文学家,金元著名作家元好问弟子。自幼年至老年勤奋好学,手不释卷。为人耿直,知无不言。诗、词、曲、文都有佳作。与王博文、王旭齐名。有《秋涧先生大全文集》100卷,《全元散曲》辑其小令41首,《元史》有传。

参考资料

热门搜索