无题·大野多钩棘

鲁迅 〔近代〕 鲁迅

大野多钩棘,长天列战云。

几家春袅袅?万籁静愔愔。

下土惟秦醉,中流辍越吟。

风波一浩荡,花树已萧森。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《无题·大野多钩棘》是现代文学家鲁迅于1931年创作的一首五言律诗。这首诗的前四句描写了中华民国时中国狼烟四起,人民涂炭的现实状况;后四句加以解释造成这种情况的原因;表现了作者对革命人民的深切同情,对当时发起战争的痛恨。诗句对仗工整,意境幽深。

译文注释

译文

逐句翻译

大野(1)钩棘(2)长天(3)列战云。

大地上闪烁着刀光剑影,天空里弥漫着烽火烟尘。

几家春袅袅(4)?万(5)愔愔(6)

只有豪门望族寻欢作乐,大好河山全部饮泣吞声。

下土(7)秦醉(8),中流(9)越吟(10)

国民统治更多暴秦凶残,还有谁敢去写爱国作品?

风波一浩荡(11),花树已萧森(12)

狂风恶浪到处横冲直撞,芳香花木都已枯萎凋零。

注释

(1)大野:辽阔的原野。

(2)钩棘:带刺的荆棘。

(3)长天:广阔的天空。

(4)袅袅:微风吹动的样子。这里是指春风袅袅,春光明媚。

(5)籁:从孔窍里发出的声响。万籁指一切声音。

(6)愔愔:寂静无声。

(7)下土:即大地,《诗·邶风·日月》:“日居月诸,照临下土。”

(8)秦醉:据张衡《西京赋》说:秦穆公做梦到了天上,天帝喝醉了,就把秦国的土地赐给了他。这里实际上指国民政府窃取了中国的统治权。

(9)辍:停止。

(10)越吟:唱越国的歌。据说战国时越人庄易在楚国做官,生病时还唱越国的歌,以示不忘故乡。“中流辍越吟”是说船到了河中就停止了越吟,指蒋介石在北伐的中途就公开背叛了革命。

(11)浩荡:这里用作动词,是振荡的意思。

(12)萧森:萧条零落。

创作背景

《无题·大野多钩棘》此诗作于1931年3月5日,是作者鲁迅赠给日本友人内山完造弟弟内山嘉吉的未婚妻片山松藻的。

时值国民政府对共产党根据地连续发动第一、二次反革命军事“围剿”,除扬言要在伪“国民会议”召开前,将革命军队“一律肃清”外,还特别颁布所谓《危害民国紧急治罪法》,对国内进步文化人士施用惨不忍睹的恐怖手段。作者鲁迅感于时世借题发挥创作了此诗。

拼音版

··duōgōu

duōgōuzhǎngtiānlièzhànyún

jiāchūnniǎoniǎowànlàijìngyīnyīn

xiàwéiqínzuìzhōngliúchuòyuèyín

fēnghàodànghuāshùxiāosēn

作者简介

鲁迅

鲁迅

现代文学的奠基者

鲁迅(1881—1936),原名周树人,字豫山、豫亭,后改名为豫才,浙江绍兴人。1918年5月,首次以“鲁迅”作笔名,发表了中国文学史上第一篇白话小说《狂人日记》。他的著作以小说、杂文为主,代表作有:小说集《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》;散文集《朝花夕拾》;文学论著《中国小说史略》;散文诗集《野草》;杂文集《坟》、《热风集》、《华盖集》等18部。毛泽东主席评价他是伟大的无产阶级的文学家、思想家、革命家,是中国文化革命的主将,也被称为“民族魂”。

参考资料

热门搜索