送友人入蜀

李白 〔唐代〕 李白

见说蚕丛路,崎岖不易行。

山从人面起,云傍马头生。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

升沉应已定,不必问君平。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《送友人入蜀》是唐代伟大诗人李白创作的一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗。此诗以写实的笔触,精练、准确地刻画了蜀地虽然崎岖难行,但具备别有洞天的景象,劝勉友人不必过多地担心仕途沉浮,重要的是要热爱生活。诗中既有劝导朋友不要沉溺于功名利禄中之意,又寄寓诗人在长安政治上受人排挤的深层感慨。全诗首联平实,颔联奇险,颈联转入舒缓,尾联低沉,语言简练朴实,分析鞭辟入里,笔力开阖顿挫,风格清新俊逸,后世誉为“五律正宗”。

译文注释

译文

逐句翻译

见说(1)蚕丛路(2)崎岖(3)不易行。

听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。

山从人面起(4)云傍马头生(5)

山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。

芳树(6)秦栈(7)春流(8)蜀城(9)

花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。

升沉(10)应已定,不必问君平(11)

你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。

注释

(1)见说:唐代俗语,即“听说”。

(2)蚕丛路:代称入蜀的道路。蚕丛:传说中的古代蜀国开国君王。

(3)崎岖:道路不平状。

(4)山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。

(5)云傍马头生:云气依傍著马头而上升翻腾。

(6)芳树:开著香花的树木。

(7)秦栈:即栈道,因是由秦入蜀之路,故称。

(8)春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。

(9)蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

(10)升沉:指人生仕途的荣枯进退。

(11)君平:西汉严遵,字君平,西汉蜀郡人,隐居不仕,曾卖卜于成都,日得百钱,足以自养。

创作背景

《送友人入蜀》这首诗送友人入蜀之处在秦地,当为唐玄宗天宝二年(743年)李白在长安送友人入蜀时所作,诗人当时受到朝廷权贵的排挤。

拼音版

sòngyǒurénshǔ

jiànshuōcáncóngxíng

shāncóngrénmiànyúnbàngtóushēng

fāngshùlǒngqínzhànchūnliúràoshǔchéng

shēngchényīngdìngwènjūnpíng

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索