敕借岐王九成宫避暑应教

王维 〔唐代〕 王维

帝子远辞丹凤阙,天书遥借翠微宫。

隔窗云雾生衣上,卷幔山泉入镜中。

林下水声喧语笑,岩间树色隐房栊。

仙家未必能胜此,何事吹笙向碧空。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《敕借岐王九成宫避暑应教》是唐代诗人王维所作的一首七言律诗,此诗写跟从岐王夜间事宴游玩的情景。首联叙岐王奉诏离开京城去九成宫避暑,中间二联集中写九成官消暑胜地的景致,尾联承上以夸耀收结。全诗描述贵族的避暑生活以及纵情于歌舞的欢饮感受,风格清新,语言典雅,用典巧妙。

译文注释

译文

逐句翻译

帝子(3)远辞丹凤阙(4)天书(5)遥借翠微宫(6)

皇子远离京城,帝王下诏允许借翠微宫避暑。

隔窗云雾生衣上,卷(7)山泉入镜中。

隔着窗户云雾沾染在衣服上,卷起幔帐,山泉映在镜中。

林下水声喧语笑,岩间树色隐(8)(9)

树林下面水声伴着喧闹的言语欢笑声,岩石间的树木遮蔽了房屋的窗户。

仙家未必能胜此,何事吹笙向碧空(10)

就是神仙的居所也未必胜过这里,又有什么必要像王子乔那样吹笙羽化飞入碧天呢。

注释

(1)敕:帝王的命令、诏书。

(2)九成宫:唐代宫名,位于陕西省宝鸡市麟游县西的天台山,原为隋代的仁寿宫,隋文帝避暑之处,每年春往冬还。唐贞观五年(631),唐太宗修缮旧宫以备避暑,改名九成宫。

(3)帝子:帝王之子,此处指岐王。

(4)丹凤阙:帝阙,京城,泛指帝京宫室。唐大明宫南面有五门,正南门称丹凤门。阙为门前两边的楼台。

(5)天书:天子的诏命,帝王的诏书。

(6)翠微宫:唐代宫殿名。唐高祖武德八年(625)于终南山造太和宫。太宗贞观十年(636)废,二十一年(647)重行修建,改名翠微宫。

(7)幔:张在屋内的帐幕。

(8)房:窗根、窗户。

(9)栊:窗上的木格子。《汉书》颜师古注:栊,疏槛也。古时窗户是木式框架结构,富有人家的房屋窗户上往往雕刻有线槽和各种花纹。

(10)何事吹笙向碧空:谓不必到天上去寻仙境。吹笙:周灵王太子被后人称作王子乔,喜欢吹笙,后来乘白鹤随道士而去。此处“吹笙”为化用典故,指成仙。笙,管乐器名,用苦羊根长短不同的鲁管制成,以口吹奏。一作“箫”。秦穆公时入萧史善吹簿,能引来孔雀白鹤。穆公把女儿弄玉嫁给他,后来吹箫竟然引来凤凰,穆公为他们修建凤凰台。夫妻二人后来皆随凤凰飞去。

创作背景

《敕借岐王九成宫避暑应教》此诗作于唐玄宗开元六年(718)。王维在长安游历,曾随岐王在九成宫避暑,应岐王之命作诗。九成宫最早是隋文帝的离宫(不在都城的宫殿),名“仁寿宫”,唐太宗修复并扩建,改名“九成宫”,言其宫殿有“九重”之雄伟。九成宫在开成元年(836)被洪水冲毁正殿之前,经常有皇帝、宗室来此避暑。

拼音版

chìjièwángjiǔchénggōngshǔyìngjiào

yuǎndānfèngquètiānshūyáojiècuìwēigōng

chuāngyúnshēngshàngjuǎnmànshānquánjìngzhōng

línxiàshuǐshēngxuānxiàoyánjiānshùyǐnfánglóng

xiānjiāwèinéngshèngshìchuīshēngxiàngkōng

作者简介

王维

王维(诗佛)

唐朝著名诗人

王维(701—761),字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西运城)人,有“诗佛”之称,与孟浩然合称“王孟”。开元进士。累官至给事中。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

参考资料

热门搜索