殿前欢·酒杯浓

卢挚 〔元代〕 卢挚

酒杯浓,一葫芦春色醉山翁,一葫芦酒压花梢重。随我奚童,葫芦干,兴不穷。谁人共?一带青山送。乘风列子,列子乘风。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《殿前欢·酒杯浓》是元代散曲作家卢挚创作的一首散曲。此曲表面上写春游醉酒的豪兴和飘逸无为的醉态,实际上表达其厌倦功名、不满现实的情怀。全曲带有浓厚的元代散曲前期“清丽派”的特点,又有着豪放派的大气超然,显示出一种“酒”中的“任真”之美。

译文注释

译文

逐句翻译

酒杯浓,一葫芦春色(1)山翁(2),一葫芦酒压花梢(3)重。随我奚童(4),葫芦干,兴不穷。谁人共?一带青山送。乘风列子(5)列子(5)乘风。

酒杯中的酒香正浓,而春色更令我陶醉。一边喝酒一边赏春,花的美比酒更能醉人,跟随我的书童,边看边喝兴致无穷,和谁一起回去呢,青山一带来相送。归来途中,虽微有醉意,却一点也不疲倦,步履轻快,仿佛如列子御风而行,飘然欲仙。

注释

(1)春色:此处指酒。宋代安定郡王用黄柑酿酒,名为“洞庭春色”。一说即指春天色彩,亦通。

(2)山翁:指山简,字季伦。晋时镇守襄阳,好酒,常出游,并常醉酒而归。

(3)花梢:指花木的枝梢。

(4)奚童:小童仆,书童。

(5)列子:即列御寇,战国时郑人。他的事迹多见于《庄子》,据说其著有《列子》八篇,被后人列入道家,奉为道家经典。《庄子·逍遥游》称其能“御风而行”。

创作背景

卢挚身为元代前期的显宦,但作有不少表现向往闲适生活的作品。《殿前欢·酒杯浓》这首小令作于元代初期,当为作者游山酒后之作,反映的是一种“任真”的境界。其具体创作时间未得确证。

拼音版

diàn殿qiánhuān··jiǔbēinóng

jiǔbēinóngchūnzuìshānwēngjiǔhuāshāozhòngsuítónggànxìngqióngshuíréngòngdàiqīngshānsòngchéngfēnglièzilièzichéngfēng

作者简介

卢挚

卢挚

元代散曲家

卢挚(约1242—1314),字处道,一字莘老,号疏斋,又号嵩翁,先祖涿郡(今河北涿县)人,后世居河南。初为元世祖侍从,后累官至翰林承旨。为元初比较有影响的作家,人称其文与姚燧比肩,诗与刘因齐名;而散曲作品成就更高,代表了元代前期杨果、刘秉忠等一批达官文人的创作成就。《全元散曲》收其小令120首,其数量之多,在前期散曲作家中仅次于马致远。今有李修生《卢疏斋集辑存》。

参考资料

热门搜索