饯谢文学离夜诗

范云 〔南北朝〕 范云

阳台雾初解,梦渚水裁渌。

远山隐且见,平沙断还绪。

分弦饶苦音,别唱多凄曲。

尔拂后车尘,我事东皋粟。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《饯谢文学离夜诗》是南北朝诗人范云创作的一首五言古诗,这首诗描写了诗人夜晚送行友人“谢文学”即诗人谢朓途中所感。第一联和第二联联写诗人想象从京都到荆州途中之景;第三联写饯别的宴席情景,第四联写辞官归隐之意。此诗用借景抒情、烘托等手法,表达诗人与友人依依不舍之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷。

译文注释

译文

逐句翻译

阳台(1)雾初解(2)梦渚(3)(4)(5)

巫山县的夕雾初收,云梦泽的水慢慢清澈。

远山隐且见(6),平沙断还绪(7)

远处的山峰或隐或现,江边的沙岸时断时续。

分弦(8)(9)苦音(10)别唱(11)凄曲(12)

席间所弹奏的丝竹之音和所唱的离别之歌十分悲苦凄婉。

尔拂后车(13)尘,我事东皋(14)粟。

你挥去后车上的尘埃以便登车上路,我将启程前行辞官归田,躬耕陇亩。

注释

(1)阳台:楚台名。在今重庆巫山县。

(2)雾初解:是说夕雾初收。

(3)梦渚:指云梦泽。

(4)裁:始。

(5)渌:澄清,清澈。

(6)隐且见:若隐若现。

(7)断还绪:若断若续。

(8)分弦:谓饯别夜宴上所奏的弦乐。

(9)饶:多。

(10)苦音:悲苦的音凋。

(11)别唱:谓夜宴饯别时所唱的歌。

(12)凄曲:悲凄的曲调。

(13)后车:副车,侍从之车。

(14)东皋:水边向阳高地,泛指田园。

创作背景

永明八年(490年),谢朓为随王萧子隆文学;永明九年,谢朓将要跟从随王赴西府荆州(今湖北江陵)。在离别前夕的一个月光明亮的春夜里,萧衍、范云等人为谢朓饯别,范云因此写下《饯谢文学离夜诗》这首表达依依别情的诗。

拼音版

jiànxièwénxuéshī

yángtáichūjiěmèngzhǔshuǐcái

yuǎnshānyǐnqiějiànpíngshāduànhái

fēnxiánráoyīnbiéchàngduō

ěrhòuchēchénshìdōnggāo

作者简介

范云

范云

南朝梁大臣,著名文学家

范云(451—503),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人。范缜从弟。初仕齐,任竟陵王府主簿,为“竟陵八友”之一,又历任零陵郡、始兴郡内史。仕梁,为黄门郎,迁散骑常侍,吏部尚书。他善于写山水诗,诗风宛转流利。有集三十卷,已佚。《全梁诗》辑其诗40余首。

参考资料

热门搜索