晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”
师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。
公曰:“太师谁撞?”
师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”
公曰:“寡人也。”
师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。
公曰:“释之,以为寡人戒。”
晋平公与群臣饮,饮酣(2),乃喟然(3)叹曰:“莫乐为人君(1)!惟其言而莫之违(4)。”
晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有比做人君再快乐的了!没有人敢违背他的话!”
师旷侍坐于前(5),援(6)琴撞之。公被衽(7)而避,琴坏于壁。
师旷陪坐在前面,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让,琴在就撞在墙上损坏了。
公曰:“太师谁撞(8)?”
晋平公说:“师旷,您撞谁呀?”
师旷曰:“今者有小人言于侧(9)者,故撞之。”
师旷答道:“刚才有个小人在我旁边胡说八道,所以撞他。”
公曰:“寡人也。”
晋平公说:“说话的是我呀。”
师旷曰:“哑(10)!是非君人者(11)之言也。”左右请除之(12)。
师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。
公曰:“释(13)之,以为寡人戒。”
晋平公说:“放了他吧,我要把这件事当作一个警告。”
(1)莫乐为人君:没有什么比做国君更快乐的了。
(2)酣:酒喝得正高兴的时候。
(3)喟然:叹息的样子。
(4)莫之违:没有谁敢违背他。
(5)师旷侍坐于前:师旷陪坐在前面。师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲人乐师。
(6)援:执持,拿。
(7)被衽:被:通“披”,披着。衽:衣襟、长袍。
(8)太师谁撞:太师:师旷。谁撞:撞谁。
(9)言于侧:于侧言。
(10)哑:表示不以为然的惊叹声(含鄙视之意)。
(11)是非君人者:这不是国君。
(12)除之:除掉他。除:清除,去掉。
(13)释:放。