自相矛盾

韩非 〔先秦〕 韩非

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”

又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”

或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”

其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《自相矛盾》出自韩非子著作,说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是。常用来讽刺那些言过其实,自相矛盾的人(或现象)。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己也说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

译文注释

译文

逐句全文

楚人有鬻盾(2)(1)者,(3)(4):“(5)盾之坚,物莫能陷也。”

有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”

又誉其矛曰:“吾矛之(6),于物无不(7)也。”

又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”

(8)曰:“(9)(10)之矛陷(10)之盾,何如(11)?”

有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”

(12)弗能(14)(13)也。夫不可陷(15)盾与无不陷(15)矛,不可同世而立。

那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

注释

(1)矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

(2)鬻盾:鬻(yù):卖。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

(3)誉:赞誉,夸耀。

(4)曰:说,讲。

(5)吾:我。

(6)利:锋利,锐利。

(7)陷:穿透、刺穿的意思 。

(8)或:有人。

(9)以:使用;用。

(10)子:您,对人的尊称。

(11)何如:怎么样。

(12)其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

(13)应::回答。

(14)弗能:不能。

(15)之:的。

作者简介

韩非

韩非

战国末期法家代表人物

韩非(前280—前233),战国晚期韩国人,韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子的学生。韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而著书,写出了《孤愤》《五蠹》《内外储》《说林》《说难》等著作,洋洋十万余言。
热门搜索